Merci à Xavier et Christian pour leur relecture. J'ai intégré les modifications de Christian Pour Xavier : les templates de fin comme je vous l'ai signalé sont commentés ; ce sont des restes de l'ancienne version. Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or <a href="http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans">http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans</a> # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schooltool 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-08 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-08 22:11+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Ccoulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:4 msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services:" msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolTool :" #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:16 msgid "Network interfaces for the HTML browser interface" msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML :" #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:16 msgid "" "The HTML interface provides access to SchoolTool via any standard web " "browser." msgstr "" "L'interface HTML permet l'accès à SchoolTool en utilisant n'importe quel " "navigateur Internet standard." #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:25 msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services (SSL):" msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolTool (SSL) :" #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:25 msgid "" "This interface is used by SchoolTool for communicating with non-HTML clients " "such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML " "and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing " "access to all SchoolTool functionality." msgstr "" "Cette interface est utilisée par SchoolTool pour communiquer avec des " "clients autres que HTML tels que le client SchoolTool et certains clients de " "tierce partie (par exemple Mozilla Calendar). Les messages XML et iCalendar " "peuvent être transmis à cette interface en utilisant « GET » et « PUT » " "par l'intermédiaire de HTTP, ce qui permet l'accès à toutes les " "fonctionnalités de SchoolTool." #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:40 msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL)" msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML (SSL)" #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:40 ../schoolbell.templates:40 msgid "" "Please enter a space separated list of [address:]port values that you would " "like the server to listen on." msgstr "" "Veuillez indiquer une liste des [adresses:]ports (séparés par des espaces) " "sur lesquels vous voulez que le serveur écoute." #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:40 msgid "" "The web interface provides access to SchoolTool via any standard web browser." msgstr "" "L'interface web permet d'accéder à SchoolTool en utilisant n'importe quel " "navigateur Internet standard." #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:40 ../schoolbell.templates:40 msgid "" "This is an SSL version of this interface and will only accept SSL " "connections." msgstr "" "Ceci est la version SSL de cette interfaces, elle n'acceptera que les " "connexions SSL." #. Type: select #. Choices #: ../schooltool.templates:51 ../schoolbell.templates:51 msgid "Create self-signed certificate" msgstr "Créer un certificat auto-signé" #. Type: select #. Choices #: ../schooltool.templates:51 ../schoolbell.templates:51 msgid "Import certificate" msgstr "Importer d'un certificat existant" #. Type: select #. Description #: ../schooltool.templates:53 ../schoolbell.templates:53 msgid "Method for setting up the SSL certificate:" msgstr "Méthode de création du certificat SSL :" #. Type: select #. Description #: ../schooltool.templates:53 msgid "" "You can create a self-signed root certificate that can be imported into web " "browsers. The certificate can be copied from /etc/schooltool/cert.pem." msgstr "" "Vous pouvez créer un certificat racine auto-signé qui sera importé par les " "navigateurs web. Ce certificat peut être copié à partir de /etc/schooltool/" "cert.pem." #. Type: select #. Description #: ../schooltool.templates:53 ../schoolbell.templates:53 msgid "" "You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a " "certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and " "contain the private key." msgstr "" "Vous pouvez également importer un certificat, par exemple un certificat " "signé par une autorité de certification. Il doit être au format « PEM » et " "contenir une clé privée." #. Type: boolean #. Description #: ../schooltool.templates:65 ../schoolbell.templates:65 msgid "Would you like to re-create the SSL certificate?" msgstr "Voulez-vous recréer le certificat SSL ?" #. Type: boolean #. Description #: ../schooltool.templates:65 ../schoolbell.templates:65 msgid "" "A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create " "a new certificate." msgstr "" "Un certificat SSL existe déjà. Veuillez confirmer que vous voulez créer un " "nouveau certificat." #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:72 ../schoolbell.templates:72 msgid "PEM format SSL certificate:" msgstr "Certificat SSL au format PEM :" #. Type: string #. Description #: ../schooltool.templates:72 ../schoolbell.templates:72 msgid "Please enter the file name of the SSL certificate you want to import." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du fichier du certificat SSL (au format PEM) à " "importer." #. Type: boolean #. Description #: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78 msgid "Should the previous database be removed?" msgstr "Faut-il supprimer la base de données existante ?" #. Type: boolean #. Description #: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78 msgid "" "A possibly incompatible pre-existing database was detected. Since this is a " "testing/beta version, converting existing databases to the new format is not " "possible." msgstr "" "Une base de données antérieure et peut-être incompatible a été détectée. " "Comme il s'agit d'une version de test ou bêta, la conversion de la base de " "données vers le nouveau format n'est pas possible." #. Type: boolean #. Description #: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78 msgid "" "Therefore the new version cannot be installed unless the existing database " "is removed first. All data in the existing database will be deleted." msgstr "" "La nouvelle version ne pourra donc pas être installée tant que l'ancienne " "base de données existera. Toutes les données de cette base de données seront " "effacées." #. Type: boolean #. Description #: ../schooltool.templates:89 msgid "Do you want to purge the database for SchoolTool?" msgstr "Voulez-vous purger la base de données de SchoolTool ?" #. Type: boolean #. Description #: ../schooltool.templates:89 ../schoolbell.templates:89 msgid "" "By default, databases are removed when a package is purged. However, if you " "would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance. " "Please note that purging the database means that all the data will be " "irrevocably lost." msgstr "" "Par défaut, les bases de données sont supprimées lors de la purge d'un " "paquet. Cependant, si vous désirez conserver la base de données de " "SchoolBell, vous pouvez le préciser ici. Veuillez noter que la purge de la " "base de données entraînera la perte irrémédiable des données." #. Type: string #. Description #: ../schoolbell.templates:4 msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services:" msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolBell :" #. Type: string #. Description #: ../schoolbell.templates:16 msgid "Network interfaces for the HTML browser interface:" msgstr "Interfaces réseau pour l'interface du navigateur HTML :" #. Type: string #. Description #: ../schoolbell.templates:16 msgid "" "The HTML interface provides access to SchoolBell via any standard web " "browser." msgstr "" "L'interface HTML permet l'accès à SchoolBell en utilisant n'importe quel " "navigateur internet standard." #. Type: string #. Description #: ../schoolbell.templates:25 msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services (SSL):" msgstr "Interface web pour les services web XML de SchoolBell (SSL) :" #. Type: string #. Description #: ../schoolbell.templates:25 msgid "" "This interface is used by SchoolBell for communicating with non-HTML clients " "such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML " "and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing " "access to all SchoolBell functionality." msgstr "" "Cette interface est utilisée par SchoolBell pour communiquer avec des " "clients autres que HTML tels que le client SchoolTool et certains clients de " "tierce partie (par exemple Mozilla Calendar). Les messages XML et iCalendar " "peuvent être transmis à cette interface en utilisant « GET » et « PUT » " "par l'intermédiaire de HTTP ce qui permet l'accès à toutes les " "fonctionnalités de SchoolBell." #. Type: string #. Description #: ../schoolbell.templates:40 msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL):" msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML (SSL) :" #. Type: string #. Description #: ../schoolbell.templates:40 msgid "" "The web interface provides access to SchoolBell via any standard web browser." msgstr "" "L'interface web permet l'accès à SchoolBell à partir de n'importe quel " "navigateur Internet standard." #. Type: select #. Description #: ../schoolbell.templates:53 msgid "" "You can create a self-signed root certificate that can be imported into web " "browsers. The certificate can be copied from /etc/schoolbell/cert.pem." msgstr "" "Vous pouvez créer un certificat racine auto-signé qui sera importé par les " "navigateurs web. Le certificat peut être copié à partir de /etc/schoolbell/" "cert.pem." #. Type: boolean #. Description #: ../schoolbell.templates:89 msgid "Do you want to purge the database for SchoolBell?" msgstr "Voulez-vous purger la base de données de SchoolBell ?" #~ msgid "Interfaces for the RESTive interface over HTTP" #~ msgstr "Interfaces pour l'interface RESTive via HTTP?:" #~ msgid "Interfaces for the RESTive interface over HTTPS" #~ msgstr "Interfaces pour l'interface RESTive via HTTPS?:" #~ msgid "" #~ "Please select how you would like to set up the SSL certificate for your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Veuillez choisir la m?thode de cr?ation du certificat SSL de votre serveur." #~ msgid "You already have an SSL certificate." #~ msgstr "Vous poss?dez d?j? un certificat SSL."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature