Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Le paquet ne s'appelle pas "cjk" mais le mainteneur, qui en demande la traduction dans -i18n, a oublié de donner son nom. Donc, j'utilise provisoirement ce nom.... PS : oui, j'ai traduit "glyphs" par "caractères". Je sais que les typographes pratiquants vont hurler au scandale mais je trouve le mot français "glyphe" assez abscons.....
Attachment:
fr.po
Description: application/gettext