[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://News/weekly/2004/46/index.wml



* Thomas Huriaux <thomas.huriaux@enst-bretagne.fr> [2004-11-24 17:35] :
> Une relecture.
> 
> Je préfère traduire « party » par « séance », en gardant la traduction
> « fête » pour quand la bière coule à flots.

Euh, rien ne dit que ce ne sera pas le cas, surtout pour la BSP en
Allemagne... :-) Bon, tu as raison, « fête » fait trop festif,
« séance » fait studieux, mais cela devrait correspondre à l'ambiance
des BSP. Sinon, il y avait aussi « session ».

> Pour le #debian-bug, j'ai échappé le # sinon la ligne est un
> commentaire. Je ne sais pas si c'est la bonne méthode (je n'ai pas
> essayé de compiler).

Arg, tu as raison (et c'est la 2e fois que je me fais avoir :-().
 
> > - concernant les 2 dernières phrases du paragraphe sur d-i rc2, je > trouve
> > contradictoire de dire qu'il y a peu de modifications et ensuite, de
> > parler de beaucoup d'améliorations.
> 
> Je pense qu'il y a une différence entre modifications et améliorations.
> J'ai un peu reformulé, je ne sais pas si cela le fait mieux sentir.

Ça me va.

Merci pour ta relecture et RFR2 vu qu'il y a pas mal de changements.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-11-23" SUMMARY="BSP, Licence, LCC, Démarrage, Alioth, Debian Women, Installateur"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 46e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Dans
une <a href="http://www.brunotorres.net/en/interviews/richard-stallman";>\
interview</a>, Richard Stallman a expliqué pourquoi il est important en terme
de liberté et de coopération que les écoles utilisent des logiciels libres. VA
Linux Systems Japan a récemment annoncé la sortie de <a
href="http://www.valinux.co.jp/en/products/balance/";>VA Balance</a>, un
système de répartition de charge basé sur UltraMonkey et
Debian&nbsp;GNU/Linux.</p>

<p><strong>Séances de chasse aux bogues.</strong> Plusieurs séances de chasse aux
bogues («&nbsp;bug squashing party&nbsp;» ou BSP) se tiendront pendant le
dernier week-end de ce mois, les 27&nbsp;et 28&nbsp;novembre. Alexander
Schmehl a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/11/msg00002.html";>\
annoncé</a> une BSP à <a
href="http://wiki.ftbfs.de/tiki-index.php?page=BSP-Coordination";>\
Francfort-sur-le-Main</a> (Allemagne). Anand Kumria a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00193.html";>annoncé</a>
une BSP à Sydney (Australie). David Moreno Garza a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-spanish/2004/11/msg00016.html";>\
annoncé</a> une BSP virtuelle en <a
href="http:////wiki.debian.net/index.cgi?LatinAmericanBSP";>Amérique
Latine</a>. Enfin, Steve McIntyre a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/11/msg00004.html";>\
annoncé</a> une BSP à <a
href="http://wiki.earth.li/DebianBugSquashPartyNov2004";>Cambridge</a>
(Royaume-Uni). Le planning général est réalisé par le <a
href="http://wiki.debian.net/?BSPlanning";>wiki Debian</a>. Comme d'habitude,
\#debian-bugs sur irc.debian.org sera la contrepartie virtuelle des séances
réelles.</p>

<p><strong>Créer des rapports de bogues en masse pour la
documentation&nbsp;?</strong> Brian M. Carlson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00429.html";>proposé</a>
de créer des rapports de bogue de gravité sérieuse sur les paquets contenant
de la documentation sous la licence <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>GNU FDL</a> car elle n'est pas
libre selon les <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">principes du
logiciel libre selon Debian</a>. Cependant, Colin Watson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00432.html";>recommandé</a>
de ne pas créer des bogues sur la documentation avant <em>Sarge</em> car le
projet a convenu par un <a href="$(HOME)/vote/2004/vote_004">vote</a> que ce
n'est pas un élément bloquant pour la sortie de <em>Sarge</em>.</p>

<p><strong>Debian et le LCC&nbsp;?</strong> Laszlo Boszormenyi s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00528.html";>demandé</a>
si le projet Debian se joindrait au <a
href="http://www.progeny.com/news/pressreleases/20041117_lcc.html";>Linux Core
Consortium</a> (LCC, <a href="http://www.mandrakesoft.com/lcc/faq";>FAQ</a>) ou
l'implémenterait. L'implémentation se référerait à la compatibilité <a
href="http://www.linuxbase.org/build/lsb20.html";>LSB&nbsp;2.0</a>. Ian Murdock
a tenté d'<a href="http://ianmurdock.com/archives/000235.html";>expliquer</a>
que cela pourrait nécessiter de fournir un ensemble différent de paquets de
base que celui que Debian fournit, même pour une distribution basée sur
Debian.</p>

<p><strong>Accélérer le processus de démarrage.</strong> Jochen Voss a été <a
href="http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2004-November/msg00561.html";>\
inspiré</a> par Ziga Mahkovec et il a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00547.html";>inspecté</a>
le processus de démarrage de quelques systèmes Debian. Cependant, le <a
href="http://seehuhn.de/comp/bootlog.html";>résultat</a> n'est pas aussi beau
que celui de Ziga. Adrian von Bidder a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/11/msg00552.html";>ajouté</a>
qu'il avait déplacé tout ce qui est nécessaire aux utilisateurs interactifs
plus tôt dans le processus de démarrage, tout en déplaçant des processus comme
postfix, apache, postgres, etc. vers la fin. Avec cela, il pouvait déjà se
connecter alors que le système était encore en cours de démarrage.</p>

<p><strong>Mise à jour Alioth en cours.</strong> Wichert Akkerman a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/11/msg00009.html";>\
indiqué</a> qu'il avait travaillé sur une nouvelle machine prévue pour
remplacer haydn à l'avenir comme hôte Alioth. La nouvelle machine et ses
logiciels sont proches d'un état plus ou moins stable et des tests utilisateur
sont demandés. Wichert a copié tous les dépôts Subversion d'Alioth pour que la
nouvelle passerelle <a href="http://costa.wiggy.net/svn/";>WebSVN</a> puisse
être testée.</p>

<p><strong>Première rencontre Debian Women sur IRC.</strong> Erinn Clark a <a
href="http://lists.debian.org/debian-women/2004/10/msg00031.html";>invité</a>
toutes les personnes intéressées à participer à la première rencontre du
sous-projet <a href="http://women.alioth.debian.org/";>Debian Women</a>. Helen
Faulkner a noté les <a
href="http://women.alioth.debian.org/wiki/index.php/English/IRCMeetingMinutes";>\
minutes</a> de la réunion à laquelle ont participé beaucoup de personnes
impliquées dans Debian et l'utilisant de diverses façons. Les participants ont
discuté du succès du projet Debian Women jusqu'à maintenant et des plans pour
des activités futures destinées à accroître la participation
des femmes dans Debian.</p>

<p><strong>Version candidate&nbsp;2 de l'installateur Debian.</strong> Joey
Hess a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/11/msg00010.html";>\
annoncé</a> la seconde version candidate de l'<a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installateur Debian</a> qui est
également prévue pour être la version finale de l'installateur pour
Debian&nbsp;3.1 à venir (<em>Sarge</em>). Seuls quelques changements ont été
réalisés sur l'installateur depuis la version pré-rc2 du mois dernier.
Cependant, la gestion des volumes LVM sur un RAID logiciel fait partie des
nombreuses améliorations.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé ce
paquet.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;594&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-594">Apache</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ejabberd";>ejabberd</a>
    &mdash;&nbsp;Serveur Jabber/XMPP distribué et tolérant aux erreurs écrit en Erlang&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/idle-python2.4";>idle-python2.4</a>
    &mdash;&nbsp;Environnement de développement intégré pour Python (v2.4) utilisant Tkinter&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nagios-common";>nagios-common</a>
    &mdash;&nbsp;Système de surveillance et de gestion d'hôtes/services/réseaux&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/u++";>u++</a>
    &mdash;&nbsp;Extensions de langage concurrent orienté objet pour C++.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 16&nbsp;paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
231&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/doc-central";>doc-central</a>
     &mdash;&nbsp;Navigateur de documentation basé sur le web
     (<a href="http://bugs.debian.org/282198";>Bogue n°&nbsp;282198</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/fenris";>fenris</a>
     &mdash;&nbsp;Outil d'analyse de chemins d'exécution de programmes
     (<a href="http://bugs.debian.org/282295";>Bogue n°&nbsp;282295</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/ic35link";>ic35link</a>
     &mdash;&nbsp;Outils de synchronisation pour le PDA Siemens&nbsp;IC35
     (<a href="http://bugs.debian.org/282426";>Bogue n°&nbsp;282426</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/jed";>jed</a>
     &mdash;&nbsp;Éditeur pour programmeurs (version&nbsp;X11)
     (<a href="http://bugs.debian.org/282297";>Bogue n°&nbsp;282297</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libiksemel1";>libiksemel</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque&nbsp;C pour la plate-forme de messagerie instantanée IM
     (<a href="http://bugs.debian.org/282296";>Bogue n°&nbsp;282296</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libmail-box-perl";>libmail-box-perl</a>
     &mdash;&nbsp;Gestion d'un dossier-message
     (<a href="http://bugs.debian.org/282298";>Bogue n°&nbsp;282298</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libobject-realize-later-perl";>libobject-realize-later-perl</a>
     &mdash;&nbsp;Création différée d'objets
     (<a href="http://bugs.debian.org/282299";>Bogue n°&nbsp;282299</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libtlen1";>libtlen</a>
     &mdash;&nbsp;Interface de programmation applicative pour Tlen.pl (fichiers de développement)
     (<a href="http://bugs.debian.org/282300";>Bogue n°&nbsp;282300</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libunicode0";>libunicode</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque Unicode GNOME
     (<a href="http://bugs.debian.org/282075";>Bogue n°&nbsp;282075</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/metalog";>metalog</a>
     &mdash;&nbsp;Démon moderne de journalisation avec gestion d'expressions rationnelles
     (<a href="http://bugs.debian.org/282302";>Bogue n°&nbsp;282302</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/mmx-emu";>mmx-emu</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque d'émulation&nbsp;MMX
     (<a href="http://bugs.debian.org/282073";>Bogue n°&nbsp;282073</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mysqlcc";>mysqlcc</a>
     &mdash;&nbsp;Interface graphique utilisateur officielle pour MySQL
     (<a href="http://bugs.debian.org/282554";>Bogue n°&nbsp;282554</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/tleenx2";>tleenx2</a>
     &mdash;&nbsp;Client de protocole de messagerie instantanée Tlen.pl
     (<a href="http://bugs.debian.org/282303";>Bogue n°&nbsp;282303</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libsnmp4.2";>ucd-snmp</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque&nbsp;NET SNMP («&nbsp;Simple Network Management Protocol&nbsp;»)
     (<a href="http://bugs.debian.org/281837";>Bogue n°&nbsp;281837</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/wpp";>wpp</a>
     &mdash;&nbsp;Préprocesseur web &ndash; script Perl pour préprocesser des fichiers HTML
     (<a href="http://bugs.debian.org/282304";>Bogue n°&nbsp;282304</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/python/python-zsi";>zsi</a>
     &mdash;&nbsp;Infrastructure Soap Zolera
     (<a href="http://bugs.debian.org/282199";>Bogue n°&nbsp;282199</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christoph Berg, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy"

Reply to: