[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [lcfc] doc://aptitude.xml



* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> [2004-09-24 18:49] :
> Le 24.09.2004 18:18:03, Frédéric Bothamy a écrit :
> >* Olivier Trichet <trichet.olivier@ec-lille.fr> [2004-09-24 16:35] :
> >>On Thu, Sep 23, 2004 at 09:40:48PM +0200, Nicolas François wrote :
> >>> Salut,
> >>>
> >>> On Sun, Sep 19, 2004 at 07:45:38PM +0200, Olivier Trichet wrote:
> >
> >[...]
> >
> >>>   - J'ai préféré informations (au pluriel) dans la plupart des cas
> >>
> >>J'ai laissé au singulier à cause d'un vague souvenir de l'école
> >primaire
> >>:-)
> >>Si qqun a un bon argument en faveur du pluriel, je changerai
> >
> >C'est un faux ami : singulier en anglais et pluriel en français. Sauf
> >si
> >tu parles d'une information bien précise.
> 
> Mais on dit une réunion d'information, un journal d'information, plus  
> ample information, la quantité d'information contenue dans un  
> article ...

Oui, pour les 2 premiers (et encore, pour le 2e, je ne suis pas
certain), non pour les 2 derniers : de plus amples informations et la
quantité d'informations.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: