[RFR] po-debconf://nap/fr.po
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
--
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want napping to be installed setuid?"
msgstr "Napping doit-il s'exécuter avec les droits du super-utilisateur ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The napping executable, which is responsible for collecting ping results for "
"nap, can be installed with the set-user-id bit set, so that it will be able "
"to open a raw network socket required to send ping packets."
msgstr ""
"Le programme napping est chargé de rassembler les résultats des pings pour "
"nap. Il peut-être installé avec le bit « setuid » activé, et sera donc "
"capable d'ouvrir une socket de type « raw » nécessaire à l'envoi de paquets "
"ping."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. "
"If in doubt, I suggest you leave it disabled."
msgstr ""
"Activer cette fonction peut poser des problèmes de sécurités, par défaut "
"elle est désactivée. En cas de doute, laissez cette fonction désactivée."
Reply to: