[RFR] webwml://News/weekly/2004/27/index.wml
Bonjour,
Voici la traduction de la DWN 27/2004 (disponible sur les CVS Alioth et
Debian) par moi-même uniquement. Il n'y pas eu de relecture de Yannick à
l'heure actuelle et je crois qu'il est pas mal occupé ces temps-ci...
Quelques remarques :
- faut-il traduire DWHS dans le paragraphe ? Pour le moment, je l'ai
laissé tel quel (notez que dans les mots-clés, c'est DEHS, mais cela
semble intentionnel d'après le courriel référencé).
- je n'aime pas spécialement "byte-compilé" et "byte-compilation", mais
je ne vois pas trop quoi mettre d'autre.
Merci d'avance pour les relectures (probablement nécessaires).
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-07-13" SUMMARY="Google, Commercial, Panneau de configuration, Exim, DEHS, BSP, Python"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 27e <em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Jordi
Mallach a <a
href="http://oskuro.net/blog/freesoftware/cupsys-transition-done-2004-07-12-09-26">\
indiqué</a> que la transition de GNOME 2.6 dans <em>testing</em> est
pratiquement terminée. Steve McIntyre a <a
href="http://blog.einval.com/2004/07/09#md5-considered-harmful">expliqué</a>
que le processus de création des CD et DVD dans debian-cd est très lent car de
grandes quantités de données sont lues et écrites et parce que les données
sont vérifiées avec des sommes de contrôle de multiples fois.</p>
<p><strong>Des logiciels Debian utilisés chez Google.</strong> Marc Merlin du
fameux <a href="http://www.google.com/">Google</a> a indiqué dans une <a
href="http://www.computerworld.com.au/index.php/id;1306281842;fp;16;fpid;0">\
interview</a> que Debian est la bibliothèque de logiciels la plus complète
disponible pour GNU/Linux. Il utilise <code>apt-get</code> et un mécanisme
d'ensemble <code>getupdates</code> pour conserver leur immense ferme de
serveurs en synchronisation. L'outil lui-même est indépendant cependant des
distributions et même des Unix.</p>
<p><strong>Nouvelle distribution basée sur Debian.</strong> <a
href="http://www.nmxs.com/">New Mexico Software, Inc.</a> (NMXS) a <a
href="http://biz.yahoo.com/prnews/040708/flth017_1.html">annoncé</a> qu'ils
vont diffuser le nouvel environnement de bureau Santa Fe le 3 août de
cette année, celui-ci est destiné au bureau et est basé sur
Debian GNU/Linux. Dick Govatski, le CEO de NMXS est fier de sa facilité
d'utilisation : « Les utilisateurs n'auront plus à être des gourous
Linux pour utiliser facilement le système ». Ils ont apparemment apporté
un effort spécial à l'installateur et à sa détection de matériel.</p>
<p><strong>Manque de support commercial pour Debian ?</strong> Un <a
href="http://www.itnews.com.au/storycontent.asp?ID=6&Art_ID=20436">article</a>
à propos de l'adoption de GNU/Linux dans les organisations montre que Debian
pourrait avoir besoin de mettre plus en avant ses pages de <a
href="$(HOME)/consultants/">support commercial</a> : « Toutes les
sociétés de contractants disent qu'il n'y a pas de problème si vous voulez
Red Hat, mais pour Debian, c'est plus difficile » a indiqué Mike
Kennedy, CIO de l'Office du Revenu d'État de Nouvelles Galles du sud
australienne qui a basculé leurs serveurs GNU/Linux de Debian à
Red Hat.</p>
<p><strong>Réunion IRC à propos d'un centre de contrôle Debian.</strong> David
Moreno Garza a <a
href="http://lists.debian.org/debian-desktop/2004/07/msg00000.html">\
annoncé</a> une réunion IRC le 18 juillet à 16h00 GMT sur le canal
#debian-desktop d'irc.debian.org. L'<a
href="http://lists.debian.org/debian-desktop/2004/05/msg00025.html">idée</a>
principale est de fournir aux utilisateurs la possibilité de configurer leur
système intégralement. En gardant à l'esprit la portabilité, il est prévu de
fournir une interface graphique, une interface basée sur le web et une
interface en ligne de commande.</p>
<p><strong>Passer Exim 4 à BerkelyDB 4.2 ?</strong> Andreas Metzler
s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/07/msg00015.html">\
demandé</a> s'il serait acceptable de basculer <a
href="http://packages.debian.org/exim4">Exim 4</a> vers une version plus
récente de BerkelyDB, précisément <a href="http://packages.debian.org/libdb4.2">\
libdb4.2</a>. Comme la diffusion de <em>Sarge</em> est prévue pour un futur
proche, une telle modification pourrait repousser la diffusion, mais cela ne
devrait pas être le cas.</p>
<p><strong>Surveiller les nouvelles versions amont.</strong> Stefano Fabri a
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/debian-devel-200404/msg06580.html">\
annoncé</a> le <a href="http://dehs.alioth.debian.org/">Debian Watch Health
Status</a>, un service pour les responsables Debian pour surveiller les
versions amont des paquets. Il s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00213.html">plaint</a>
que quelques paquets seulement contiennent un fichier <code>watch</code>
correct pour utiliser cela. Blars Blarson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00268.html">supposé</a>
que beaucoup de responsables ne trouvent pas le service utile.</p>
<p><strong>Chasse aux bogues.</strong> Frank Lichtenheld a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/07/msg00009.html">\
annoncé</a> la prochaine chasse aux bogues Debian du 16 au
18 juillet. Comme d'habitude, elle sera coordonnée par le canal
#debian-bugs sur freenode (i.e. irc.debian.org) où vous trouverez également
des pointeurs vers tous les sites web utiles. L'objectif général est d'obtenir
que le <a href="http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/base.cgi">système de
base</a> et les <a href="http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/standard.cgi">\
paquets standard</a> soient dans un état publiable.</p>
<p><strong>Utilisation découragée de -rpath.</strong> Martin F. Krafft s'est
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00734.html">\
demandé</a> pourquoi le <a
href="http://wiki.debian.net/index.cgi?RpathIssue">problème rpath</a> n'est
pas documenté dans la <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">Charte Debian</a>.
Florian Ernst a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00740.html">rappelé</a>
une autre <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2002/07/msg01729.html">\
discussion</a> et un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2002/07/msg02030.html">résumé</a>
par Richard Atterer. Goswin Brederlow a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00755.html">ajouté</a>
que tout ce qui utilise <code>-rpath</code> sera cassé après la publication de
<em>Sarge</em> quand la prise en charge des architectures multiples sera
introduite.</p>
<p><strong>Modules Python et versions.</strong> Fabio Tranchitella a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00819.html">\
remarqué</a> qu'un grand nombre de modules Python ne sont pas versionnés et ne
sont disponibles que pour des versions particulières de Python. Matt Zimmerman
s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00902.html">\
demandé</a> pourquoi ces modules ne pourraient pas être byte-compilés après
l'installation pour chaque version installée de Python. Andreas Barth a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00927.html">ajouté</a>
que la byte-compilation n'est même pas nécessaire.</p>
<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/bos">bos</a>
— Invasion : jeu de données « Battle of Survival » pour Stratagus ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/brightside">brightside</a>
— Ajoute de la réactivité aux coins et aux bords de votre bureau GNOME ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/cwirc">cwirc</a>
— Greffon de Morse pour X-Chat ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dynamite">dynamite</a>
— Décompresseur de compression de données PKWARE ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gnome-ppp">gnome-ppp</a>
— Outil de connexion téléphonique PPP pour GNOME ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/jamvm">jamvm</a>
— Machine virtuelle Java qui se conforme aux spécifications JVM 2 ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kcemirror">kcemirror</a>
— Outil de contrôle à distance de Windows CE semblable à VNC ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kdetrayproxy">kdetrayproxy</a>
— Active les icônes dans la zone de notification système en dehors de KDE ou lors de l'utilisation d'un autre gestionnaire de fenêtres ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/komi">komi</a>
— Jeu d'arcade monojoueur avec Komi, la grenouille de l'espace ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mercury">mercury</a>
— Nouveau langage de programmation logique/fonctionnel ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/middleman">middleman</a>
— Serveur mandataire de cache et de filtrage de contenu web ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mips64emul">mips64emul</a>
— Émulateur de machine MIPS ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/otags">otags</a>
— Outil pour construire des fichiers TAGS à partir de sources O'Caml ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/png-definitive-guide">png-definitive-guide</a>
— PNG : Le guide complet ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/postgrey">postgrey</a>
— Implémentation de grisage pour Postfix ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rbbr">rbbr</a>
— Navigateur pour classes et documentation Ruby ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rtai">rtai</a>
— Interface d'application en temps réel ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/stratagus">stratagus</a>
— Jeu de fantasy en temps réel pour Unix et X ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/teatime">teatime</a>
— Applet Gnome pour vous rappeler quand votre thé est prêt ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/tessa">tessa</a>
— Simulation de systèmes optiques 3D avec la méthode FDTD ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/unshield">unshield</a>
— Extrait des fichiers CAB depuis des installateurs InstallShield ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/upgrade-system">upgrade-system</a>
— Outil de mise à jour de systèmes Debian de Konflux ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/wzdftpd">wzdftpd</a>
— Serveur FTP portable, modulaire, difficile d'utilisation.
</ul>
<p><strong>Les paquets Debian présentés la semaine dernière.</strong> Chaque
jour, un paquet Debian différent de la distribution <em>testing</em> est <a
href="http://www.livejournal.com/users/debaday/">présenté</a>. Si vous
connaissez un paquet méconnu et que vous pensez que d'autres personnes
aimeraient le connaître, contactez <a
href="http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday">Andrew Sweger</a>.
La semaine dernière, « Un paquet Debian par jour » a présenté les
paquets suivants :</p>
<ul>
<li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/22136.html">dwww</a>
— Lecture de toute la documentation en ligne avec un navigateur WWW ;
<li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/22653.html">x11vnc</a>
— Serveur VNC qui utilise votre session X11 actuelle ;
<li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/22802.html">sl</a>
— Corrige si vous tapez « sl » par erreur ;
<li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/23090.html">grepmail</a>
— Recherche de courriels contenant une expression particulière ;
<li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/23386.html">ifplugd</a>
— Démon de configuration pour les périphériques Ethernet.
</ul>
<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 5 paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
170 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/freehoo">freehoo</a>
— Client de messagerie Yahoo en console avec interfaces guile et readline
(<a href="http://bugs.debian.org/257994">Bogue n° 257994</a>) ;
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libyahoo2-8">libyahoo2</a>
— Interface de bibliothèque C au protocole de messagerie Yahoo
(<a href="http://bugs.debian.org/257995">Bogue n° 257995</a>) ;
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/lletters">lletters</a>
— Jeu d'apprentissage des lettres GTK pour les jeunes enfants
(<a href="http://bugs.debian.org/258000">Bogue n° 258000</a>) ;
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ppxp">ppxp</a>
— Encore un autre programme PPP
(<a href="http://bugs.debian.org/258708">Bogue n° 258708</a>) ;
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/news/t-gnus">t-gnus</a>
— Branche de variantes semi-gnus (Gnus pour SEMI)
(<a href="http://bugs.debian.org/258709">Bogue n° 258709</a>).
</li>
</ul>
<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em> ?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse : <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Adrian von Bidder, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy"
Reply to: