[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://postfix/fr.po



Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
> Salut,
> voici la mise à jour de postfix.fr.po version 2.1.1-3.
> Merci d'avance aux relecteurs.

J'en profite pour remettre le sujet dans le bon sens afin qu'il soit
compris du robot.

Enorme relecture. J'ai tout rendu conforme au DTSG et il y a beaucoup
à faire car les templates d'origine sont un superbe condensé de ce
qu'il ne faut pas faire...:-)


Ces templates ont en fait besoin d'une réécriture totale:

-utilisation de la première personne
-répétition de questions pour les booléens
-descriptions courtes trop longues
-un template géant absolument illisible

Si quelqu'un se sent de faire le BR et de casser toutes les
traductions...:-)

Pour l'instant, mettons au moins le français, qu'on avait relu à un
moment où nous étions (moi surtout) moins scrupuleux sur la forme,
conforme au style général....


--- fr.po	2004-06-07 07:26:49.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2004-06-07 07:42:22.000000000 +0200
@@ -26,7 +26,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:3
 msgid "Correct dynamicmaps.cf for upgrade?"
-msgstr "Faut-il corriger le fichier dynamicmaps.cf pour faire la mise à jour ?"
+msgstr "Faut-il corriger le fichier dynamicmaps.cf pour faire la mise à jour ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:3
@@ -53,17 +53,17 @@
 "configuration, and automatically make dynamicmaps.cf compatible with Postfix "
 "2.0.2 in this respect."
 msgstr ""
-"Souhaitez-vous une modification automatique du fichier dynamicmaps.cf ? "
-"Répondre négativement à cette question arrête la mise à jour et vous donne "
-"l'occasion de supprimer l'utilisation de joker et l'expansion des %s dans "
+"Veuillez indiquer si vous souhaitez modifier automatiquement le fichier dynamicmaps.cf. "
+"Si vous ne choisissez pas cette option, la mise à jour sera interrompue et vous pourrez "
+"supprimer l'utilisation de joker et l'expansion des %s dans "
 "votre configuration. Si votre configuration n'utilise pas ces possibilités, "
-"répondre positivement rendra le fichier dynamicmaps.cf compatible avec la "
+"le choix de cette option rendra le fichier dynamicmaps.cf compatible avec la "
 "version 2.0.2 de Postfix."
 
 #. Description
 #: ../templates:18
 msgid "Correct master.cf for upgrade?"
-msgstr "Faut-il corriger le fichier master.cf pour la mise à jour ?"
+msgstr "Faut-il corriger le fichier master.cf pour la mise à jour ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:18
@@ -81,16 +81,16 @@
 "configuration yourself.  Accept this option to automatically make master.cf "
 "compatible with Postfix 2.0.2 in this respect."
 msgstr ""
-"Souhaitez-vous ajouter la configuration du serveur-mandataire dans le "
-"fichier master.cf ? Répondre négativement à cette question arrête la mise à "
-"jour et vous donne l'occasion d'ajouter vous-même cette configuration. "
-"Répondre positivement rendra le fichier master.cf compatible avec la version "
+"Veuillez indiquer si vous souhaitez ajouter la configuration du serveur-mandataire dans le "
+"fichier master.cf. Si vous ne choisissez pas cette option, la mise à "
+"jour sera interrompue et vous aurez l'occasion d'ajouter vous-même cette configuration. "
+"Si vous choisissez cette option, le fichier master.cf sera rendu compatible avec la version "
 "2.0.2 de Postfix."
 
 #. Description
 #: ../templates:29
 msgid "Should Postfix upgrade hash and btree maps?"
-msgstr "Faut-il mettre à jour les tables de type hash et btree ?"
+msgstr "Faut-il mettre à jour les tables de type hash et btree ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:29
@@ -101,7 +101,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:29
 msgid "Do you want to automatically attempt the conversion?"
-msgstr "Voulez-vous procéder automatiquement à cette conversion ?"
+msgstr "Veuillez confirmer que vous souhaitez effectuer automatiquement cette conversion."
 
 #. Description
 #: ../templates:36
@@ -138,7 +138,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:50
 msgid "Bad entry, try again?"
-msgstr "Mauvaise entrée, faut-il réessayer ?"
+msgstr "Adresse IP incorrecte, faut-il réessayer ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:50
@@ -148,7 +148,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:50
 msgid "does not follow RFC 1035 and does not appear to be a valid IP address."
-msgstr "ne suit pas la RFC 1035 et ne semble pas être une adresse IP valable."
+msgstr "ne respecte pas la RFC 1035 et ne semble pas être une adresse IP valable."
 
 #. Description
 #: ../templates:50
@@ -165,7 +165,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:50
 msgid "Do you want to keep it anyways?"
-msgstr "Voulez-vous quand même la garder ?"
+msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez saisir à nouveau cette valeur."
 
 #. Choices
 #: ../templates:65
@@ -179,7 +179,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:67
 msgid "General type of configuration?"
-msgstr "Quel type de configuration ?"
+msgstr "Type de configuration :"
 
 #. Description
 #: ../templates:67
@@ -277,7 +277,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:104
 msgid "WARNING: Postfix not configured"
-msgstr "ATTENTION : Postfix n'est pas configuré"
+msgstr "ATTENTION : Postfix n'est pas configuré"
 
 #. Description
 #: ../templates:104
@@ -298,7 +298,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:104
 msgid "2) Running /etc/init.d/postfix start"
-msgstr "2) puis en exécutant : /etc/init.d/postfix start"
+msgstr "2) puis en exécutant : /etc/init.d/postfix start"
 
 #. Default
 #: ../templates:115
@@ -308,7 +308,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:116
 msgid "Mail name?"
-msgstr "Quel nom de courrier ?"
+msgstr "Nom de courrier :"
 
 #. Description
 #: ../templates:116
@@ -335,8 +335,7 @@
 #: ../templates:125
 msgid "Other destinations to accept mail for? (blank for none)"
 msgstr ""
-"Pour quelles autres destinations accepter le courrier ? (ou laisser ce champ "
-"vide)"
+"Destinations dont le courrier sera acecpté :"
 
 #. Description
 #: ../templates:125
@@ -347,12 +346,12 @@
 msgstr ""
 "Donnez une liste des domaines, séparés par des virgules, que cette machine "
 "reconnaîtra comme lui appartenant. Si la machine est un serveur de courrier, "
-"vous voudrez sans doute inclure le domaine de plus haut niveau."
+"vous voudrez sans doute inclure le domaine de plus haut niveau. Vous pouvez laisser ce champ vide."
 
 #. Description
 #: ../templates:132
 msgid "SMTP relay host? (blank for none)"
-msgstr "Quelle machine de relais SMTP ? (ou laisser ce champ vide)"
+msgstr "Relais SMTP :"
 
 #. Description
 #: ../templates:132
@@ -380,12 +379,12 @@
 #. Description
 #: ../templates:143
 msgid "Use procmail for local delivery?"
-msgstr "Faut-il utiliser procmail pour la distribution locale ?"
+msgstr "Faut-il utiliser procmail pour la distribution locale ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:143
 msgid "Do you want to use procmail to deliver local mail?"
-msgstr "Voulez-vous utiliser procmail pour la distribution locale ?"
+msgstr "Veuille zindiquer si vous souhaitez utiliser procmail pour la distribution locale."
 
 #. Description
 #: ../templates:143
@@ -405,18 +404,18 @@
 #. Description
 #: ../templates:152
 msgid "Local address extension character?"
-msgstr "Quel caractère signifie une adresse locale ?"
+msgstr "Caractère d'extension des adresses locales :"
 
 #. Description
 #: ../templates:152
 msgid "What character defines a local address extension?"
-msgstr "Quel caractère signifie une extension d'adresse locale ?"
+msgstr "Veuillez indiquer le caractère qui permet d'étendre les adresses locales."
 
 #. Description
 #: ../templates:152
 msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
 msgstr ""
-"Pour ne pas utiliser d'extension pour les adresses locales, laissez le champ "
+"Pour ne pas permettre d'utiliser les extensions des adresses locales, laissez le champ "
 "vide."
 
 #. Description
@@ -436,7 +435,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:159
 msgid "\"${enteredstring}\""
-msgstr "« ${enteredstring} »"
+msgstr "« ${enteredstring} »"
 
 #. Default
 #: ../templates:167
@@ -475,7 +474,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:178
 msgid "Local networks?"
-msgstr "Quels réseaux internes ?"
+msgstr "Réseaux internes :"
 
 #. Description
 #: ../templates:178
@@ -483,8 +482,8 @@
 "For what network blocks should this machine relay mail?  The default is just "
 "the local host, which is needed by some mail user agents."
 msgstr ""
-"Pour quels réseaux cette machine relaye-t-elle le courrier ? Par défaut, "
-"c'est le réseau local, ce qui est demandé par certains lecteurs de courrier."
+"Veuillez indiquer les réseaux pour lesquels cette machine relaiera le courrier. Par défaut, "
+"c'est le réseau local, ce qui est indispensable par certains lecteurs de courrier."
 
 #. Description
 #: ../templates:178
@@ -512,7 +511,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:191
 msgid "Mailbox size limit"
-msgstr "Taille maximale des boîtes aux lettres"
+msgstr "Taille maximale des boîtes aux lettres :"
 
 #. Description
 #: ../templates:191
@@ -521,14 +520,14 @@
 "errors.  A value of zero (0) means no limit.  (The upstream default is "
 "51200000.)"
 msgstr ""
-"Quelle limite Postfix doit-il mettre à la taille des boîtes aux lettres pour "
-"empêcher des erreurs de logiciels incontrôlables ? Une valeur nulle signifie "
+"Cette valeur est la limite que Postfix mettra à la taille des boîtes aux lettres pour "
+"empêcher des erreurs de logiciels incontrôlables. Une valeur nulle signifie "
 "aucune limite. Les créateurs du logiciel ont mis par défaut 51200000."
 
 #. Description
 #: ../templates:199
 msgid "Append .domain to simple addresses"
-msgstr "Faut-il ajouter .domaine aux adresses simples ?"
+msgstr "Faut-il ajouter .domaine aux adresses simples ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:199
@@ -538,8 +537,8 @@
 "qualify destinations in your own domain, but breaks mail bound for users at "
 "top-level domain addresses.  (yes, there are some of these.)"
 msgstr ""
-"Postfix doit-il ajouter .$mydomain quand il rencontre une adresse dont le "
-"nom de domaine ne comporte qu'un élément ? Ajouter .$mydomain signifie que "
+"Veuillez indiquer si Postfix doit .$mydomain quand il rencontre une adresse dont le "
+"nom de domaine ne comporte qu'un élément. Ajouter .$mydomain signifie que "
 "vous n'avez pas besoin de qualifier les destinations dans votre propre "
 "domaine. Mais le courrier pour des utilisateurs situés dans des domaines "
 "supérieurs (oui, cela existe) devient mal formé."
@@ -551,8 +550,8 @@
 "certainly not append .$mydomain. If you're the only user of mail on your "
 "system, choose whichever is more convenient for you."
 msgstr ""
-"Si vous réexpédiez le courrier à l'extérieur de votre organisation, il vous "
-"faut certainement ne pas rajouter .$mydomain. Si vous êtes le seul "
+"Si vous réexpédiez le courrier à l'extérieur de votre organisation, vous "
+"devez éviter de rajouter .$mydomain. Si vous êtes le seul "
 "utilisateur de votre système, choisissez ce que vous voulez."
 
 #. Default
@@ -563,7 +562,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:212
 msgid "Where should mail for root go"
-msgstr "À qui envoyer le courrier pour root ?"
+msgstr "Destinataire des courriels du super-utilisateur :"
 
 #. Description
 #: ../templates:212
@@ -573,10 +572,10 @@
 "nobody.  This is by design:  mail is not delivered to external delivery "
 "agents as root."
 msgstr ""
-"Le courrier pour l'utilisateur root (et pour tout utilisateur avec un uid "
-"égal à 0) doit être dirigé vers un alias. Sinon le courrier est distribué à /"
-"var/mail/nobody. Cela est voulu, le courrier n'est pas distribué à des "
-"agents de distribution externes tel que root."
+"Le courrier pour le super-utilisateur (« root ») et pour tout utilisateur avec un uid "
+"égal à 0 doit être dirigé vers un alias. Sinon le courrier est distribué à /"
+"var/mail/nobody. Ce choix est volontaire pour éviter que le courrier soit distribué par des "
+"agents de distribution externes avec les privilèges du super-utilisateur."
 
 #. Description
 #: ../templates:212
@@ -594,7 +593,7 @@
 "What address should I add to /etc/aliases, if I create the file?  (Enter "
 "NONE to not add one.)"
 msgstr ""
-"Quelle adresse faut-il ajouter dans /etc/aliases si ce fichier est créé ? "
+"Veuillez indiquer l'adresse qui doit être ajoutée dans /etc/aliases si ce fichier est créé. "
 "Choisissez NONE pour ne rien ajouter."
 
 #~ msgid ""

Reply to: