[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Ajout du deuxième paragraphe de la description longue du template
16:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server.templates:16
msgid ""
"Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
"make use of it mysql_fix_privilege_tables must manually executed. The script "
"is not supposed to give any user more rights that he had before, Keep this "
"in mind for further upgrades."
msgstr ""
"De temps en temps, notamment avec les nouvelles versions majeures, le "
"système de privilèges est amélioré. Pour l'activer, vous devez lancer vous-"
"même la commande «mysql_fix_privilege_tables ». Le script n'est pas censé "
"accorder des privilèges plus importants aux utilisateurs : veuillez vous en "
"souvenir pour les mises à jour à venir."



Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 


Attachment: fr.po
Description: application/gettext


Reply to: