[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] [d-i] po-debconf://partman-auto/fr.po



Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):
> Le 12.04.2004 18:47, Christian Perrier a écrit :
> >Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux
> >relecteurs.
> 
> Comme « disque » est au singulier, qu' « espace » l'est aussi et qu'il  
> sont reliés par la conjonction « ou », j'ai mis au singulier « est trop 
> petit ».

>  msgid "This probably happened because the selected disk or free space is too small to be automatically partitioned."
> -msgstr "Le disque ou l'espace disponible sont probablement trop petits pour que le partitionnement automatique puisse fonctionner."
> +msgstr "Le disque ou l'espace disponible est probablement trop petit pour que le partitionnement automatique puisse fonctionner."


Oui, mais ça sonne méchamment bizarre.....

Je pense mettre : "Le disque (ou l'espace disponible) est ...."



Reply to: