Avec le bon titre ... J-L
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkrootkit 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-08 12:24-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-11 10:25+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to run chkrootkit automatically every day?" msgstr "Lancer automatiquement chkrootkit chaque jour ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "chkrootkit can be run automatically via cron.daily if you like. If you " "answer yes to this question, you'll also be given the opportunity to specify " "options for the daily run." msgstr "" "chkrootkit peut-être lancé automatiquement par l'intermédiaire d'une tâche " "planifiée par « cron.daily ». Si vous acceptez ici, vous pourrez alors " "préciser les options qui seront appliqués lors de l'exécution journalière de " "cette tâche." #. Type: string #. Default #: ../templates:11 msgid "-q" msgstr "-q" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "What arguments would you like to pass to the daily chkrootkit run?" msgstr "Arguments à passer à la tâche journalière chkrootkit :" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n" " * -r <root> specifies an alternate root directory\n" " * -n do not attempt to analyze nfs mounted files\n" " * -q run in quite mode [highly recommended]" msgstr "" "Les arguments suivants peuvent être passés à chkrootkit :\n" " * -r <root> : répertoire racine à utiliser\n" " * -n : ne pas analyser les fichiers montés par nfs\n" " * -q : exécution en mode silencieux [hautement recommandé]"
Attachment:
pgpd0uSqF3hVm.pgp
Description: PGP signature