[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2004/43/index.wml



Bonjour,

Voici la traduction de la DWN 43/2004 (disponible sur les CVS Alioth et
Debian).

Pas de nouveaux paquets, de paquets présentés cette semaine, ni de
paquets orphelins. Soit Martin Schulze a oublié de les mettre, soit il
n'y en avait vraiment aucun...


Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-11-02" SUMMARY="Expositions, Listes, Mise à jour, FHS, Bogues, BitTorrent, Licence, Noyau, Skolelinux, CD/DVD"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 43e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Adrian
von Bidder a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01627.html";>noté</a> que
le miroitage de Debian <em>via</em> rsync utilise pas mal de ressources CPU
sur le serveur et que ce n'est donc pas la méthode préférée. Luke Kenneth
Casson Leighton a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01516.html";>indiqué</a>
que certains de leurs serveurs SourceForge sont <a
href="http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;aid=1052417&amp;group_id=1&amp;atid=350001";>\
basculés</a> de Debian&nbsp;2.2 (<em>Potato</em>) vers une version actuelle de
Fedora pour des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01659.html";>raisons
marketing</a>.</p>

<p><strong>Compte-rendu de la présence Debian à l'exposition Systems.</strong>
Michael Banck a <a
href="http://www.advogato.org/person/mbanck/diary.html?start=25";>résumé</a> la
présence Debian lors de l'exposition <a
href="$(HOME)/events/2004/1018-systems">Systems</a> annuelle. Le projet Debian
a maintenu un stand parmi les autres projets de logiciel libre comme
Skolelinux, KDE, OpenOffice.org et les divers BSD. Malgré que NetBSD soit
également aux alentours, le stand Debian a eu le matériel le plus sympa,
précisément un <a
href="http://people.debian.org/~mbanck/photos/systems2004/p1010068.jpg";>Mac
SE/30</a>, tournant sous Debian <em>stable</em> avec un noyau
Linux&nbsp;2.2.</p>

<p><strong>Compte-rendu du Kansai OpenSource.</strong> Junichi Uekawa a écrit
un <a
href="http://www.netfort.gr.jp/~dancer/diary/200410.html.en#2004-Oct-24-18:26:21";>\
compte-rendu</a> à propos de la rencontre Debian lors du <a
href="http://k-of.jp/";>Kansai OpenSource</a> annuel le 23&nbsp;octobre à Osaka
au Japon où environ 30&nbsp;associés de Debian se sont rencontrés. Ils ont
donné un exposé d'introduction à propos de Debian en général, un exposé sur
comment devenir un responsable Debian et les tâches au-jour-le-jour. La
rencontre s'est terminée avec une discussion de groupe.</p>

<p><strong>Ralentissement des listes de discussions Debian.</strong> Pascal
Hakim a <a
href="http://www.redellipse.net/stuff/Debian/Lists/debian-announce_and_thundering_herds.story";>\
indiqué</a> que les listes de discussions de Debian ont été affectées par un
certain nombre de serveurs de courrier qui n'acceptaient pas les courriers
assez rapidement. De plus, un <a
href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2004/msg00000.html";>\
courriel</a> envoyé à la liste de diffusion <em>announce</em> qui a plus de
28&nbsp;000&nbsp;abonnés a aggravé le problème. Il a également annoncé l'ajout
de <a href="http://cord.de/";>Cord Beermann</a> à l'équipe listmaster.</p>

<p><strong>Noyau et mise à jour vers <em>Sarge</em>.</strong> Frank
Lichtenheld a <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/10/msg00430.html";>publié</a>
les résultats de ses premiers dist-upgrades (fructueux) de <em>Woody</em> vers
<em>Sarge</em> avec une vraie machine i386. Andreas Barth a <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/10/msg00450.html";>résumé</a>
les problèmes pour toutes les plates-formes. À côté des vrais i386, il peut y
avoir des problèmes de mise à jour sur hppa, arm, sparc et mips(el) à cause
d'incompatibilités entre la glibc et le noyau. Pour certaines d'entre elles,
il est suffisant de commencer par mettre à jour le noyau.</p>

<p><strong>Standard pour la hiérarchie des systèmes de
fichiers&nbsp;2.3.</strong> Manoj Srivastava a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01543.html";>comparé</a>
le standard pour la hiérarchie des systèmes de fichiers (FHS)&nbsp;2.1 qui est
utilisé pour la diffusion de <em>Sarge</em> avec la prochaine <a
href="http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-2.3.html";>version&nbsp;2.3</a>.
Certains changements dans la version&nbsp;2.3 nécessiteront des modifications
dans l'archive. Certaines personnes se sont demandées si
<code>~/Desktop</code> qui est créé par GNOME sera encore autorisé ou <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01648.html";>non</a> à
l'<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01590.html";>\
avenir</a>, même si ce comportement est généralement désapprouvé.</p>

<p><strong>Comptes-rendus des bogues critiques pour la prochaine
version.</strong> Cord Beermann a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01449.html";>remarqué</a>
que la liste des rapports des bogues RC a été considérée comme un pourriel par
les listes de diffusion récemment et n'est plus parvenue aux listes. Ce
problème est maintenant corrigé. Javier Fernández-Sanguino Peña a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01549.html";>demandé</a>
que ce compte-rendu soit réduit pour le moment aux bogues ne concernant que
<em>Sarge</em> et Colin Watson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01561.html";>dit</a>
qu'il jetterait un &oelig;il, mais qu'il ne pouvait promettre quand. De plus,
Andreas Barth a <a href="http://bugs.debian.org/278869";>indiqué</a> que la
liste inclut également les bogues de la distribution expérimentale, ce qui est
maintenant corrigé.</p>

<p><strong>Un trousseau secret de clés accessible publiquement.</strong>
Matthew Garret a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01643.html";>remarqué</a>
que le trousseau secret de clés pour accéder à la base de données wanna-build
pour le portage AMD64 de Debian a été <a
href="http://ftp.belnet.be/linux/debian-amd64/wanna-build/secring.gpg";>\
accessible</a> publiquement et détectable avec <a
href="http://www.google.com/search?q=inurl%3Asecring.gpg";>Google</a>. Adam
Majer a rapidement réagi et il a immédiatement <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01657.html";>révoqué</a>
cette clé d'archive car elle devait être considérée comme compromise.</p>

<p><strong>Mises à jour Debian par BitTorrent.</strong> Arnaud Kyheng a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/10/msg01715.html";>commencé</a>
avec un <a href="http://sianka.free.fr/";>mandataire apt</a> vers le réseau
BitTorrent. Pour des raisons de sécurité, la liste des paquets et les fichiers
.torrent seront récupérés d'un serveur HTTP standard, comme pour un paquet
habituellement. Cependant, les paquets seront récupérés par le protocole
BitTorent et envoyés à apt. Des <a href="http://bugs.debian.org/199316";>\
idées</a> précédentes avaient été mentionnées auparavant dans un rapport de
bogue.</p>

<p><strong>Licence pour le contenu de forums web.</strong> Sebastian Feltel a
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/10/msg00434.html";>voulu</a>
changer la licence des nouveaux messages sur <a
href="http://debianforum.de/forum/";>debianforum.de</a> qui seront envoyés à
partir du 1er&nbsp;janvier de l'année prochaine pour la licence MIT/X11 et il
s'est inquiété des problèmes potentiels avec deux licences présentes. Changer
la licence des anciens messages serait une tâche <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/10/msg00483.html";>sans fin</a>
car il devrait demander à tous les 5000&nbsp;et quelques utilisateurs qui ont
contribué. Finalement, Sebastian a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/10/msg00546.html";>modifié</a>
le code pour que les utilisateurs puissent choisir la licence qu'ils veulent
utiliser.</p>

<p><strong>Empaqueter le nouveau noyau&nbsp;2.6.8&nbsp;?</strong> Andres
Solomon a <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/10/msg00355.html";>indiqué</a>
qu'il avait préparé les correctifs nécessaires pour le noyau&nbsp;2.6.9 dans
le dépôt de noyaux. Cependant, Christoph Hellwig a <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2004/10/msg00357.html";>suggéré</a>
d'améliorer tout d'abord l'état du noyau&nbsp;2.6.8 pour <em>Sarge</em>.
Andres voulait fournir la version&nbsp;2.6.9 également pour comparaison et
comme une ressource pour rétroporter des correctifs.</p>

<p><strong>Nouvelle image de CD Skolelinux&nbsp;1.0r1.</strong> Petter
Reinholdtsen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu/2004/10/msg00386.html";>annoncé</a>
une nouvelle <a href="ftp://developer.skolelinux.no/skolelinux-cd/";>\
image</a> de CD Skolelinux. La nouvelle image incorpore un grand nombre des
récentes mises à jour de sécurité, une mise à jour du noyau et quelques
nouvelles traductions. La base de données de détection du matériel a également
été actualisée. Skolelinux a également récemment <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu/2004/10/msg00384.html";>remporté</a>
un <a
href="http://www.skolelinux.org/portal/news_archive/skolelinux/2004/best_newcomer_distro";>\
prix</a> en Allemagne.</p>

<p><strong>«&nbsp;Cross-compiler&nbsp;» le noyau sur Debian.</strong> Al Viro
a <a href="http://kerneltrap.org/node/view/4098";>expliqué</a> comment il
utilise Debian pour faire une compilation croisée du noyau Linux pour un
certain nombre d'architectures différentes. Toutes les compilations sont
faites sur un K7 et deux machines AMD64. Il a également mis en place une
compilation croisée pour sparc32, sparc64, alpha et powerpc. Le résultat est
que toutes les erreurs lors de la compilation sur ces autres architectures
sont rapidement détectées.</p>

<p><strong>Disposition des répertoires de CD et DVD Debian.</strong> Steve
McIntyre a <a href="http://lists.debian.org/debian-cd/2004/10/msg00145.html";>\
indiqué</a> qu'il avait enfin créé un jeu complet de fichiers jigdo DVD de
<em>Woody</em> (3.0) et il s'est demandé quelle était la disposition des
répertoires sur le serveur. Il a <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd/2004/10/msg00149.html";>proposé</a> une
disposition particulière qui nécessiterait de déplacer les fichiers jigdo
existants. Richard Atterer a <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd/2004/10/msg00148.html";>avancé</a> que
pour <em>Sarge</em>, les images DVD complètes seraient disponibles sur cdimage
pour i386 seulement et que cela devrait également être implémenté comme cela
pour <em>Woody</em>.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;574&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-574">cabextract</a>
    &mdash;&nbsp;Parcours de répertoire non intentionnel&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;575&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-575">catdoc</a>
    &mdash;&nbsp;Faille de fichier temporaire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;576&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-576">squid</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;577&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-577">postgresql</a>
    &mdash;&nbsp;Faille de lien symbolique&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;578&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-578">mpg123</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;579&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-579">abiword</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;580&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-580">iptables</a>
    &mdash;&nbsp;Échec de modprobe&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;581&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-581">xpdf</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;582&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-582">libxml</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire.
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy"

Reply to: