[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] [MAJ] webwml://international/Catalan



Voici (enfin) mise à jour de cette page, qui était bloqué parce que la
page anglaise n'était pas à jour non plus (pb au niveau des systèmes de
mise à jour, selon les responsables de de Debian-l10n-Catalan).

Pour la phrase "Per a facilitar i agilitzar la feina", j'ai préféré
traduire les verbes directement en français par "Afin de faciliter et
accélérer le travail de traduction" que de traduire la version anglaise
"To smooth and speed the work".

Quoique, pour "accélérer", je ne sois pas sûr.

Bref, relectures souhaitées ;-)

-- 
adn
Mohammed Adnène Trojette
"Le sourire est un devoir social."
              Stéphane Gsell
#use wml::debian::template title="Debian en Catalan" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.13" original="catalan" maintainer="Mohammed Adnène Trojette"

# These pages were originally written in Catalan.
# Versions in other languages are translations of the original document.
# If you have any comment about these pages, please send them to
# debian-l10n-catalan@lists.debian.org.

<h1>Le site Debian en catalan</h1>

Ce site contient des informations utiles aux utilisateurs,
developpeurs et traducteurs qui parlent catalan.

<h2><a name="mailinglists">Les listes de diffusion Debian en catalan</a></h2>

<p>Il y a pour l'instant deux listes Debian en catalan&nbsp;:</p>

<ul>
  <li><p><a href="http://lists.debian.org/debian-user-catalan/";>\
  debian-user-catalan</a>,
  une liste pour les utilisateurs parlant catalan.</p>
  <p>Cette liste sert aux discussions et à la résolution de problèmes liés à
  l'utilisation de Debian
  et à toute annonce qui peut être utile aux utilisateurs (organisation de 
  rencontres, etc).</p>
  <p>Pour s'y abonner, envoyer un message à
  <kbd>debian-user-catalan-request@lists.debian.org</kbd> avec</p>
  <blockquote>
	<kbd>subscribe <i>&lt;votre_adresse_email&gt;</i></kbd>
  </blockquote>
  <p>dans le <em>corps</em> du message (et non dans l'objet), ou utiliser
  <a href="http://lists.debian.org/debian-user-catalan/";>le formulaire web \
  pour s'abonner</a>.</p>
  <p>Pour se désabonner, envoyer un message à la même adresse avec</p>
  <blockquote>
	<kbd>unsubscribe <i>&lt;votre_adresse_email&gt;</i></kbd>
  </blockquote>
  <p>dans le corps du message, ou utiliser
  <a href="http://lists.debian.org/debian-user-catalan/";>le formulaire web \
  pour se désabonner</a>.</p>
  </li>

  <li><p><a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-catalan/";> \
  debian-l10n-catalan</a>,
  la liste de coordination du travail de traduction de Debian en catalan.</p>
  <p>Les traductions en cours sont organisées et discutées sur cette liste.</p>
  <p>Pour s'y abonner, envoyer un message à
  <kbd>debian-l10n-catalan-request@lists.debian.org</kbd> avec</p>
  <blockquote>
	<kbd>subscribe <i>&lt;votre_adresse_email&gt;</i></kbd>
  </blockquote>
  <p>dans le <em>corps</em> du message (et non dans l'objet), ou utiliser
  <a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-catalan/";>le formulaire web \
  pour s'abonner</a>.</p>
  <p>Pour se désabonner, envoyer un message à la même adresse avec</p>
  <blockquote>
	<kbd>unsubscribe <i>&lt;votre_adresse_email&gt;</i></kbd>
  </blockquote>
  <p>dans le corps du message, ou utiliser
  <a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-catalan/";>le formulaire \
  web pour se désabonner</a>.</p>
  </li>
</ul>

<h2><a name="translations">Le projet de traduction de Debian en catalan</a></h2>

<p>Ce projet vise à traduire en catalan le site web de Debian, les manuels
et les outils et programmes spécifiques à Debian, comme le système
d'installation ou « dpkg ».</p>

<p>Les responsables du groupe sont Jordi Mallach
&lt;jordi@debian.org&gt; et Guillem Jover &lt;guillem@debian.org&gt;.
Le moyen le plus direct pour contacter le groupe est d'envoyer un email
à notre <a href="mailto:debian-l10n-catalan@lists.debian.org";>liste de
traduction</a>, à laquelle tous les traducteurs actifs sont abonnés.</p>

<p>Dans le futur, vous pourrez trouver un glossaire des termes spécifiques 
à Debian que nous avons compilé au fur et à mesure de nos traductions de
textes et de programmes.</p>

<h2><a name="status">État des traductions</a></h2>

<p>C'est une liste (probablement non-exhautive) du travail déjà réalisé.</p>

<ul>
  <li><p>Gestion du catalan dans l'installateur de Debian</p>
      <p>La version 3.0 de Debian (« woody ») a été lancée avec une gestion
      complète du catalan
      dans le système d'installation, y compris l'installateur « dbootstrap » et
      "base-config", le manuel d'Installation, les notes de version
      (« Release Notes ») et d'autres manuels.</p></li>
  <li><p>Coordination de l'équipe de traduction debian-l10n-catalan.</p>
      <p>Afin de faciliter et alléger le travail de traduction, nous nous
      servons d'un système de coordination automatisé basé sur le courriel.
      Vous pouvez voir l'état actuel des traductions assignées sur la <a
      href="http://ca.debian.net/";>page de coordination de l'équipe de
      traductio ndebian-l10n-catalan</a>.</p></li>
  <li><p>La gestion du catalan dans divers outils Debian.</p>
      <p>Debian 3.0 comporte aussi la gestion des principaux outils 
      spécifiques à Debian, comme « dpkg », « debconf » et « modconf ».
      Outre la traduction
      de ces programmes, Debian gère le catalan dans bien d'autres
      applications, comme GNOME ou KDE, qui sont traduits par des personnes
      qui ne se rapportent pas à Debian. Vous pouvez jeter un oeil sur l'état 
      des traductions catalanes des applications incluses dans Debian sur
      <a href="../l10n/po/ca">le centre des statistiques de traductions de 
      Debian</a>.</p></li>
  <li><p>La traduction des questionnaires « debconf » de divers paquets.</p>
      <p>Bien que nous n'ayons pas encore énormément avancé dans le domaine, 
      nous nous
      efforçons de traduire les questionnaires « debconf » en catalan.
      Vous pouvez jeter un oeil à l'état des traductions de questionnaires sur
      <a href="../l10n/po-debconf/ca">leurs statistiques de traduction</a>
      ou sur les <a href="../l10n/templates/ca">statistiques des anciens \
      formats de traduction des questionnaires</a>.</p></li>
   <li><p>La traduction des pages du site www.debian.org.</p>
      <p>Le site Web est en train d'être traduit, lentement, mais sûrement. 
      Pour l'instant, les pages les plus importantes du site ont déjà été
      traduites, même il reste encore pas mal de boulot.
      Vous pouvez évaluer de vous-même l'état du travail sur le
      <a href="$(HOME)/devel/website/stats/ca.html">le site des statitistiques \
      de traduction de Debian</a>.</p></li>
</ul>

Reply to: