On Fri, Oct 29, 2004 at 06:22:56PM +0200, wrote: > Hi, > > Could you kindly review and update the attached po file (only two > changed strings)? mumble, mumble. mutt, attachment. mumble. -- EARTH smog | bricks AIR -- mud -- FIRE soda water | tequila WATER -- with thanks to fortune
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: logtool 1.2.6-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-29 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 15:18+0100\n" "Last-Translator: R� Pannequin <remi.pannequin@laposte.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Manual configuration of logtool's database?" msgstr "Voulez-vous configurer vous-m� la base de donn� de logtool�?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile " "entries that should be ignored, or considered less important. You can write " "this database manually, or use the very flexible database in the package " "logcheck-database for this purpose." msgstr "" "Logtool utilise une base de donn� qui d�it par des expressions " "rationnelles les �ments �gnorer, ou moins importants, dans les journaux. " "Vous pouvez cr� vous-m� cette base de donn� ou bien utiliser la base " "tr�flexible du paquet ��logcheck-database��." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you choose to use logcheck-database and already added values to the files " "in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the " "logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is " "not unwanted behaviour." msgstr "" "Si vous choisissez la base de donn� du paquet logcheck-database, les " "�ntuels fichiers de configuration pr�nts dans /etc/logtool seront " "remplac�par des liens symboliques vers la base logcheck (toutefois, les " "fichiers seront sauvegard�. Veuillez v�fier que ce comportement vous " "convient. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Choose \"yes\" to manually write a database, choose \"no\" to use the " "database from the package \"logcheck-database\"." msgstr "" "Choisissez cette option si vous pr�rez cr� vous-m� la base de donn�. " "Sinon, la base de donn� du paquet logckeck-database sera utilis�" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends " "it), the default answer to this question is to manually configure the " "database." msgstr "" "Note�: comme ce paquet ne d�nd pas de cette base de donn� (il se " "contente de la recommander), le choix par d�ut est la cr�ion " "��manuelle�� de la base de donn�. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?" msgstr "Voulez-vous utiliser les expressions rationnelles du niveau ${level}�?" #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:33 #, fuzzy msgid "" "The database in the logcheck-database package defines three levels: " "paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, " "violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows " "you to pick one of the levels, and ignores the rest." msgstr "" "Le paquet logcheck-database d�nit trois niveaux pour le tri des journaux�: " "parano�ue, serveur, station de travail. Vous pouvez choisir un niveau " "donn�et ignorer les autres." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "" "Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify " "lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) " "or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, " "magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an " "exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not " "recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but " "that do not match any other regular expression are colored red." msgstr "" "Logtool peut utiliser plusieurs bases de donn�, qui sp�fient soit les " "lignes devant �e exclues (/etc/logtool/exclude), soit les lignes devant " "�e mises en �dence (en vert, jaune, bleu, magenta, cyan, cyan clair). Il " "est aussi possible de ne conserver que les entr� correspondant �es " "r�es ��d'inclusion��. Ce n'est toutefois pas recommand�Enfin, notez que " "les lignes ne correspondant �ucune expression rationnelles seront color� " "en rouge." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "" "If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to " "one of the above specified options, then answer positively to this question." msgstr "" "Si vous souhaitez faire correspondre les expressions rationnelles de niveau " "${level} �'un des choix possibles, choisissez cette option." #. Type: select #. Choices #: ../templates:54 msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan" msgstr "exclusion, inclusion, vert, jaune, bleu, magenta, cyan, cyan clair" #. Type: select #. Description #: ../templates:55 msgid "" "To what action do you want to map the ${level} level of regular expressions?" msgstr "Mise en �dence des expressions rationnelles de niveau ${level}�:" #. Type: select #. Description #: ../templates:55 msgid "" "Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of " "the regular expressions in the ${level} level database. You have the " "following options (note that regular expressions are matched on a line-per-" "line basis):" msgstr "" "Choisissez le comportement �dopter lorsqu'une ligne correspond �'une des " "expressions rationnelles de la base de donn� de niveau ${level}. Veuillez " "noter que les correspondances se font ligne par ligne. Les choix suivants " "sont possibles�:" #. Type: select #. Description #: ../templates:55 msgid "" " * exclude: discard matching lines\n" " * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n" " this is mutually exclusive with 'exclude'.\n" " * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n" " the specified color." msgstr "" " - exclusion� �: ne pas tenir compte des lignes correspondantes�;\n" " - inclusion� �: ne tenir compte que des lignes correspondantes.\n" " Ce choix, non recommand�ne peut pas �e\n" " combin�vec l'exclusion�;\n" " - vert, jaune\n" " bleu, magenta\n" " cyan, cyan clair�: colorer les lignes s�ctionn�." #. Type: select #. Description #: ../templates:55 #, fuzzy msgid "" "Note that each option can be specified only once for either paranoid, " "server, or workstation." msgstr "" "Chaque option ne peut �e sp�fi�qu'une fois pour l'un des niveaux " "��parano�ue��, ��serveur�� et ��station de travail��." #. Type: note #. Description #: ../templates:72 msgid "Please do not select an action more than once." msgstr "Veuillez �ter de choisir une action plus d'une fois." #. Type: note #. Description #: ../templates:72 msgid "" "You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. " "This is invalid; please either select a unique action for each level, or go " "back and choose not to use a certain level." msgstr "" "Vous avez choisi l'action ${action} au moins pour les niveaux ${level1} et " "${level2}. Ce choix est invalide�; veuillez choisir une action unique pour " "chaque niveau, ou revenez en arri� et choisissez de ne pas utiliser un des " "niveau." #~ msgid "paranoia, server, workstation" #~ msgstr "parano�ue, serveur, poste de travail" #~ msgid "ignore values over what level?" #~ msgstr "Politique de filtrage des journaux�:" #~ msgid "" #~ "No longer used template (although its value is read for upgrade " #~ "purposes), no need to translate it." #~ msgstr "non traduit."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature