Bonjour,
Je suis en train de traduire le man de cron-apt,
mais je rencontre un problème lié a l'utilisation de po4a pour générer du
sgml.
Le man est en sgml, j'ai récupéré sur http://ptitlouis.dyndns.org/svn//manpages/cron-apt/ le
fichier sgml, le po et le po4a.cfg.
Alors que le fichier d'origine en sgml est tout à
fait correct et permet la génération de la page de manuel, le po4a n'arrive pas
à générer le fichier traduit correctement (lors du po4a poa4.cfg). En effet, ll
ne recopie pas les lignes <!ENTITY ...etc> du fichier d'origine. De ce
fait le parseur docbook-to-man est incapable de fonctionner. (ce n'est peut-être
pas le seul problème car la mise en page des deux fichiers est très disemblable
et il crée plusieurs chaînes là où il n'y en avait qu'une)
J'ai essayé, à partir du sgml d'origine, de générer
un fichier po tout neuf, j'obtiens le même résultat.
Si quelqu'un à déjà rencontré le problème et a une
idée de solution... je suis preneur.
La seule solution que je vois, mais qui ne me
semble pas très satisfaisante, c'est de générer un man anglais en roff avec
le parseur doc book-to-man puis de faire un po4a-gettextize pour obtenir le po,
puis de traduire ce po. Evidement le man en français sera en roff et plus en
sgml...
Merci de vos réponses
Valéry Perrin
|