[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://libphidgets/fr.po [URGENT] (Pierre le Mignant)



Quelques corrections typographiques, s/compt/compte dans le dernier
template et passage à msgcat

-- 
Zorglub
Clément Stenac
--- fr-phidgets.po	2004-10-24 10:40:12.000000000 +0200
+++ fr-phidgets-relu.po	2004-10-24 10:43:10.000000000 +0200
@@ -36,7 +36,7 @@
 #. Description
 #: ../libphidgets0.templates:4
 msgid "Which group should be able to interact with the Phidgets?"
-msgstr "Groupe qui interagira avec les « phidgets » :"
+msgstr "Groupe qui interagira avec les « phidgets » :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -47,15 +47,16 @@
 "installed, this will be managed automatically. In that case, please enter "
 "the group that should be given access to the Phidgets."
 msgstr ""
-"Pour utiliser les « phidgets », il doit être possible de lire et écrire dans le "
-"fichier de périphérique correspondant dans /proc/bus/usb. Si hotplug est installé, il gèrera cela automatiquement. Dans ce cas, "
-"vous devez indiquer le groupe qui aura accès aux « phidgets »."
+"Pour utiliser les « phidgets », il doit être possible de lire et écrire dans "
+"le fichier de périphérique correspondant dans /proc/bus/usb. Si hotplug est "
+"installé, il gèrera cela automatiquement. Dans ce cas, vous devez indiquer "
+"le groupe qui aura accès aux « phidgets »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../libphidgets0.templates:13
 msgid "Should this group be created by the package?"
-msgstr "Faut-il créer le groupe ?"
+msgstr "Faut-il créer le groupe ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -63,13 +64,15 @@
 msgid ""
 "The package can automatically create the group you requested in the previous "
 "question. Please answer yes if you wish to let it do so."
-msgstr "Les scripts d'installation du paquet peuvent créer automatiquement le groupe que vous avez indiqué."
+msgstr ""
+"Les scripts d'installation du paquet peuvent créer automatiquement le groupe "
+"que vous avez indiqué."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../libphidgets0.templates:20
 msgid "Should this group be deleted when the package is removed?"
-msgstr "Faut-il supprimer le groupe lors de la désinstallation du paquet?"
+msgstr "Faut-il supprimer le groupe lors de la désinstallation du paquet ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -79,13 +82,14 @@
 "not want this, in that case please answer 'no'."
 msgstr ""
 "Lors de la désintallation du paquet, le groupe peut-être effacé "
-"automatiquement. Ne choisissez pas cette option si ce n'est pas ce que vous souhaitez."
+"automatiquement. Ne choisissez pas cette option si ce n'est pas ce que vous "
+"souhaitez."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../libphidgets0.templates:26
 msgid "Usage of the Phidgets"
-msgstr "Utilisation des « phidgets »"
+msgstr "Utilisation des « phidgets »"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -93,7 +97,9 @@
 msgid ""
 "If you chose the name ``phidgets'' for the group, then you can give access "
 "to user ``martin'' with the following command:"
-msgstr "Si vous avez choisi « phidgets » comme nom de groupe, vous pouvez accorder l'accès au périphérique à l'utilisateur « martin » avec la commande suivante :"
+msgstr ""
+"Si vous avez choisi « phidgets » comme nom de groupe, vouspouvez accorder "
+"l'accès au périphérique à l'utilisateur « martin »avec la commande suivante :"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -101,5 +107,6 @@
 msgid ""
 "Following this, the user likely has to log off and back on for the group "
 "change to take effect."
-msgstr "Après cela, l'utilisateur doit ouvrir une nouvelle session pour que l'appartenance au groupe soit prise en compt."
-
+msgstr ""
+"Après cela, l'utilisateur doit ouvrir une nouvelle session pourque "
+"l'appartenance au groupe soit prise en compte."

Reply to: