[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://aptitude.8



Le mar 14/09/2004 à 20:51, Denis Barbier a écrit :

Merci pour ta relecture,
J'ajouterai la traduction de l'intro sur la licence GNU...
Par contre, pour la suite

> Il ne faut pas remplacer les <quote>...</quote> par des guillemets. Si
> la page de manuel produite en groff n'est pas bonne, il faut corriger
> les outils de conversion. C'est valable pour tout le document ; pour
> modifier le balisage, il faut avoir de bonnes raisons.

Ben j'ai cru que 
-------------------- (FAQ de la liste) ------------------
5.1.2.2 Guillemets
Les guillemets français sont le « pour le guillemet ouvrant et le » pour
le fermant. Tout autre type de guillemet est a priori à proscrire. Les
notations américaines du genre "" ou bien `' sont donc à traduire.
----------------------------------------------------------
était une bonne raison...
:-(

J'ai pensé que <quote> est une balise 'textuelle', pas de
présentation... Donc, comme un mot, à changer selon la langue... (en
fait, j'avais aussi viré <literal>. Et j'ai vu que c'est de la
présentation, alors je l'ai remis. )

L'habitude sur ce type de traduction est donc de laisser le <quote> ?
(il faudra donc que je modifie le man généré, soit....)
Mais est-ce que le xml sera bon, du point de vue du français ?

> 
> Denis
-- 
Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>



Reply to: