[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] man://shadow/id.1



Bonjour,

Sauf erreur de ma part ou absence d'erreur dans la traduction, il n'y a
pas eu de relecture.

J'ai juste enlevé le fuzzy de la première chaîne depuis l'appel à
relecture.

-- 
Nekral
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_4.0.3-30\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-17 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: TH
#: C_only/id.1:28
#, no-wrap
msgid "ID"
msgstr "ID"

# type: SH
#: C_only/id.1:29
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: C_only/id.1:31
msgid "id - Display current user and group ID names"
msgstr "id - affiche l'utilisateur courant et le nom de ses groupes"

# type: SH
#: C_only/id.1:31
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: C_only/id.1:33
msgid "B<id> [B<-a>]"
msgstr "B<id> [B<-a>]"

# type: SH
#: C_only/id.1:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: C_only/id.1:39
msgid ""
"B<id> displays the current real and effective user and group ID names or "
"values. If the value does not have a corresponding entry in I</etc/passwd> "
"or I</etc/group>, the value will be displayed without the corresponding "
"name. The optional B<-a> flag will display the group set on systems which "
"support multiple concurrent group membership."
msgstr ""
"B<id> affiche les noms ou les valeurs des identifiants courants et "
"effectifs de l'utilisateur et de ses groupes. Si un identifiant n'a "
"pas de correspondance dans I</etc/passwd> ou I</etc/group>, alors la "
"valeur est affichée à la place du nom correspondant. L'option B<-a> "
"permet d'afficher l'ensemble des groupes sur les systèmes supportant "
"l'appartenance à plusieurs groupes."

# type: SH
#: C_only/id.1:39
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

# type: Plain text
#: C_only/id.1:41
msgid "/etc/passwd - user account information"
msgstr "/etc/passwd - informations sur les comptes des utilisateurs"

# type: Plain text
#: C_only/id.1:43
msgid "/etc/group - group information"
msgstr "/etc/group - informations sur les groupes"

# type: SH
#: C_only/id.1:43
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: C_only/id.1:47
msgid "B<getgid>(2), B<getgroups>(2), B<getuid>(2)"
msgstr "B<getgid>(2), B<getgroups>(2), B<getuid>(2)"

# type: SH
#: C_only/id.1:47
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: C_only/id.1:48
msgid "Julianne Frances Haugh E<lt>jockgrrl@ix.netcom.comE<gt>"
msgstr "Julianne Frances Haugh E<lt>jockgrrl@ix.netcom.comE<gt>"

Reply to: