[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://eagle-usb/fr.po



Bonjour,

Voici le questionnaire de eagle-usb. Il s'agit de la version de l'archive 
Debian bien que la version amont en soit à la numérotation 1.9.9rc1.


-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eagle-usb-utils 1.9.6-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-11 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 17:34+0200\n"
"Last-Translator: mcoolive <mcoolive@free.fr>\n"
"Language-Team: mcoolive <mcoolive@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# ########################
# # Template eagle-usb/ISP
#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "manual configuration"
msgstr "Configuration manuelle :"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Belgium      Belgacom"
msgstr "Belgique     Belgacom"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Bulgaria     BTK POTS"
msgstr "Bulgarie     BTK POTS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Bulgaria     BTK ISDN"
msgstr "Bulgarie     BTK ISDN"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Deutschland  DT (D.Telecom 1&1...)"
msgstr "Allemagne    DT (D.Telecom 1&1...)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Espana       Telefonica"
msgstr "Espagne      Telefonica"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Espana       Telefonica ip fija"
msgstr "Espagne      Telefonica ip fija"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Espana       Retevision Eresmas..."
msgstr "Espagne      Retevision Eresmas..."

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Espana       Tiscali"
msgstr "Espagne      Tiscali"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Finland      Sonera"
msgstr "Finlande     Sonera"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "France       FT (Free Wanadoo...) PPPoA VCmux"
msgstr "France       FT (Free, Wanadoo, ...) PPPoA VCmux"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "France       FT (Free Wanadoo...) PPPoE LLC"
msgstr "France       FT (Free, Wanadoo, ...) PPPoE LLC"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "France       Tiscali 128k"
msgstr "France       Tiscali 128k"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "France       Free degroupe"
msgstr "France       Free dégroupé"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "France       9telecom degroupe"
msgstr "France       9telecom dégroupé"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Hungary      Matav"
msgstr "Hongrie      Matav"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Italia       Telecom Italia"
msgstr "Italie       Telecom Italia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Italia       MClink"
msgstr "Italie       MClink"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Netherlands  KPN"
msgstr "Pays-Bas     KPN"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Polska       Telekomunikacja Polska"
msgstr "Pologne      Telekomunikacja Polska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Portugal     PT"
msgstr "Portugal     PT"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Sweden       Telia"
msgstr "Suède        Telia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "Switzerland  BlueWin"
msgstr "Suisse       BlueWin"

#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:4
msgid "UK           BT (Tiscali...)"
msgstr "UK           BT (Tiscali, ...)"

#. Type: select
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:6
msgid "Choose a network configuration"
msgstr "Choisissez une configuration réseau :"

#. Type: select
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:6
msgid "If your ISP is not listed, select \"manual configuration\"."
msgstr "Si votre FAI n'est pas listé, sélectionnez « configuration manuelle »."

# ########################
# # Template eagle-usb/VPI
#. Type: string
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:12
msgid "Enter your VPI"
msgstr "Entrez votre VPI :"

# ########################
# # Template eagle-usb/VCI
#. Type: string
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:17
msgid "Enter your VCI"
msgstr "Entrez votre VCI :"

# ########################
# # Template eagle-usb/Encapsulation
#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:21
msgid ""
"MPOA_MODE_BRIDGED_ETH_LLC, MPOA_MODE_BRIDGED_ETH_VC, "
"MPOA_MODE_ROUTED_IP_LLC, MPOA_MODE_ROUTED_IP_VC, MPOA_MODE_PPPOA_LLC, "
"MPOA_MODE_PPPOA_VC"
msgstr ""
"MPOA_MODE_BRIDGED_ETH_LLC, MPOA_MODE_BRIDGED_ETH_VC, "
"MPOA_MODE_ROUTED_IP_LLC, MPOA_MODE_ROUTED_IP_VC, MPOA_MODE_PPPOA_LLC, "
"MPOA_MODE_PPPOA_VC"

#. Type: select
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:23
msgid "Choose an Encapsulation"
msgstr "Choisissez une Encapsulation :"

# ########################
# # Template eagle-usb/Linetype
#. Type: string
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:28
msgid "Enter Linetype"
msgstr "Entrez LineType :"

# ########################
# # Template eagle-usb/static_ip
#. Type: string
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:33
msgid "Enter your static ip or nothing"
msgstr "Entrez votre adresse IP ou bien ne saisissez rien du tout :"

#. Type: string
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:33
msgid ""
"If you want to use a static IP, you can type it in now; to obtain the IP "
"from your ISP, simply press enter."
msgstr "Si vous possédez une adresse IP statique, vous pouvez la saisir maintenant ; si vous ne répondez rien l'adresse sera demandée à votre FAI via dhcp."

# ########################
# # Template eagle-usb/dsl_login
#. Type: string
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:40
msgid "Enter your DSL login"
msgstr "Entrez votre identifiant ADSL :"

#. Type: string
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:40
msgid ""
"Here you should enter the login for identification with your DSL access "
"provider. Some providers may also call it username."
msgstr "Vous devez entrer l'identifiant (« login ») qui vous identifie auprès de votre FAI. Certains fourniseurs d'accès le nomme parfois «nom d'utilisateur»."

# ########################
# # Template eagle-usb/dsl_passwd
#. Type: password
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:47
msgid "Enter your DSL password"
msgstr "Entrez votre mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:47
msgid ""
"Here you should enter the password for identification with your DSL access "
"provider."
msgstr "Ici vous devez entrer le mot de passe que vous a communiqué votre FAI en même temps que votre identifiant."

# ########################
# # Template eagle-usb/dsl_encrypt_passwd
#. Type: boolean
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:54
msgid "Does your ISP support password encryption?"
msgstr "Votre FAI accepte-t-il le chiffrement des mots de passe ?"

# ########################
# # Template eagle-usb/remember_passwd
#. Type: boolean
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:59
msgid "Should Debian remember your password?"
msgstr "Le système doit-il se souvenir de votre mot de passe ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:59
msgid ""
"If you accept, your password will be stored in clear text, but in a root-"
"only readable file. Otherwise you may need to re-enter it."
msgstr "Si vous acceptez, votre mot de passe sera enregistré en clair sur votre ordinateur, mais seul le super-utilisateur (« root ») pourra le lire. Si vous refusez, alors vous serez contraint de le re-saisir à la prochaine configuration."

# ########################
# # Template eagle-usb/autostart
#. Type: select
#. Choices
#: ../eagle-usb-utils.templates:65
msgid "onboot, onplug, no"
msgstr "Au démarrage, Au branchement, non"

#. Type: select
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:67
msgid "Start DSL connection automatically?"
msgstr "Voulez-vous que la connexion Internet soit lancée automatiquement ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:67
msgid ""
"You can choose to start automatically start your internet connection on plug "
"or on boot. onplug start connection for each plug of your modem (this "
"include the boot). onboot start connection one time on boot."
msgstr "Si vous choisissez « Au branchement », la connexion sera établie à chaque branchement de votre modem et au démarrage de votre ordinateur. Si vous choisissez « Au démarrage», la connexion sera établie automatiquement au démarrage seulement."

# ########################
# # Template eagle-usb/testconnec
#. Type: boolean
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:76
msgid "Do you want to enable a 'cron' task to control connection?"
msgstr "Souhaitez-vous créer une tâche périodique (« cron ») pour vérifer la connexion ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../eagle-usb-utils.templates:76
msgid ""
"If you accept, a 'cron' task will control your Internet connection every two "
"minutes and restart it when it is lost."
msgstr "Si vous acceptez, une tâche périodique vérifiera l'état de votre connexion Internet toutes les deux minutes et la relancera au besoin."

Reply to: