Bonjour et bon dimanche, Je ne trouve pas les templates à l'emplacement indiqué ... -- - Jean-Luc Le 18.07.2004 01:43:22, Pierre Machard a écrit : « Le paquet lirc utilise po-debconf mais les écrans « debconf ne sont pas encore traduits en français. « « Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet « "[ITT] po-debconf://lirc/fr.po"" « « Comment procéder pour traduire : « « -récupérer le fichier templates.pot depuis « http://people.debian.org/~pmachard/intl/l10n/po-debconf/pot#lirc « (il sera disponible demain), utilisez le fichier joint à ce message « en « attendant. « « -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple « ~/traducs/po-debconf/TODO/lirc « « -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder « l'original) « « -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre « kbabel « ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop) « « -ne pas oublier de remplir les champs : « « « Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au « moment de la traduc est une bonne idée « Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul « VOTRE adresse« Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian. org>\n"
« « « -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] « po-debconf ://lirc/fr.po « « -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse « faite, « postez un "[LCFC] po-debconf ://lirc/fr.po" de préférence en « "réponse" à votre RFR « « -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous « mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad lirc" « « #!/bin/sh« reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/ translation/po/patch-translate.txt"
« --offline -s "$1: French debconf templates translation" « --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files « --package-version="N/A" $1 « « Le contenu du fichier patch-translate.txt : «« ========================================================================
« Please find attached the french debconf templates translation, « proofread by the « debian-l10n-french mailing list contributors. « « This file should be put as debian/po/fr.po in your package build « tree.« ========================================================================
« « Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans « debian-l10n-french un mail avec le sujet « "[BTS] po-debconf://lirc/fr.po #xxxxxx" « « où xxxxxx est le numéro du bogue. « « Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de « l'avancement des traductions : « http://people.debian.org/~bertol/ « « « Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: « « [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel « document est à traduire « [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire « Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce « courriel « Il devient « propriétaire » de la traduction « [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) « Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce « document « Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de « préférence « et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la « liste « [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU) « Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette « traduction « Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer « [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues « C'est un message purement technique pour les robots de tenue « de « statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette « traduction « La traduction n'est en général pas jointe au message « [DONE]: Travail terminé sur ce document « C'est un message purement technique pour les robots de tenue « de « statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la « peine de « le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera « lui-meme « Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est « nécessaire de "fermer" un travail en cours. « « Les pseudo-URLs: « « On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: « « type://document/lang.po « « type: « po : traduction des messages d'un programme « po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian « man : traduction d'une page de manuel « « document: « c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW « « lang: « c'est la langue...donc en général "fr" pour le français « « « # « # Translators, if you are not familiar with the PO format, « gettext « # documentation is worth reading, especially sections dedicated « to « # this format, e.g. by running: « # info -n '(gettext)PO Files' « # info -n '(gettext)Header Entry' « # « # Some information specific to po-debconf are available at « # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans « # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans « # « # Developers do not need to manually edit POT or PO files. « # « #, fuzzy « msgid "" « msgstr "" « "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" « "Report-Msgid-Bugs-To: \n" « "POT-Creation-Date: 2004-02-11 10:27-0800\n" « "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" « "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" « "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" « "MIME-Version: 1.0\n" « "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" « "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "Select drivers to build." « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "" « "i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack « (present " « "on 2.4 kernels). You can get it at:" « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "" « "gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. « Needs bttv " « "version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels). If you are « using the " « "bttv tarball, copy it to the kernel." « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "parallel: Custom parallel-port receiver." « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "serial: Serial-port driver." « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)." « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS « K7S5A)." « msgstr "" « « #. Type: multiselect « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:5 « msgid "bt829: Tekram M230 Mach64" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:28 « msgid "Should I try to automagically select support for your « hardware?" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:28 « msgid "" « "You have installed and configured LIRC. I can try to guess what « kernel " « "modules are needed and their parameters from your previous « answers." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:34 « msgid "You don't need any aditional kernel modules." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:34 « msgid "" « "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, « you can " « "probably remove this package." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "How to build the binary modules package." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "" « "For instruction on how to build the binary modules debian package « read: /usr/" « "share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "Quick walktrough:" « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "cd /usr/src/" « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "cd modules/lirc" « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/" « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:40 « msgid "dpkg -i ../lirc-modules-*.deb" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Choices « #: ../lirc-modules-source.templates:58 « msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:60 « msgid "What type of serial device should be supported?" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:60 « msgid "" « "The following list includes short descriptions of the different « options " « "available:" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:60 « msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:60 « msgid "IRDEO: IRdeo" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:60 « msgid "" « "If you don't know what the other devices are, you should probably « choose " « "\"Other\"." « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:76 « msgid "Is your serial IR device a transmitter?" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:81 « msgid "Should the carrier signal be generated by software?" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:86 « msgid "Which IO port is your IR serial device using?" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:91 « msgid "Which IRQ is your IR serial device using?" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Choices « #: ../lirc-modules-source.templates:95 « msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:97 « msgid "What type of SIR device should be supported?" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:97 « msgid "" « "The following lists are short descriptions of the options to show « what they " « "mean." « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:97 « msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:97 « msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial « port)" « msgstr "" « « #. Type: select « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:97 « msgid "Other: Any other supported device." « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:110 « msgid "Which IO port is your SIR device using?" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:115 « msgid "Which IRQ is your SIR device using?" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:120 « msgid "Which IO port is your parallel IR device using?" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:125 « msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:130 « msgid "What timer should be used for your parallel IR device?" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:135 « msgid "Should I try to automatically build the modules?" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:135 « msgid "" « "I can try to build and install your lirc kernel modules, as long as « your " « "current kernel's source (and gcc) are present on your computer." « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:135 « msgid "" « "Even if you select \"yes\", you should build and install a binary « 'kernel " « "modules' package so that the package manager can keep track of the « files." « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:145 « msgid "Where is your kernel source?" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:145 « msgid "" « "To build lirc kernel modules, I need the sources of the kernel you « plan to " « "use them with." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc-modules-source.templates:151 « msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree." « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:4 « msgid "Should I create LIRC device nodes if they are not there?" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:4 « msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:4 « msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:12 « msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:12 « msgid "" « "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your « " « "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:12 « msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be « preserved." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc.templates:20 « msgid "You should take care of old configuration files." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc.templates:20 « msgid "" « "Previous versions of this package didn't include any configuration « file and " « "expected the user to put his own /etc/lircd.conf and « /etc/lircmd.conf" « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc.templates:20 « msgid "The new location for this files is /etc/lirc/." « msgstr "" « « #. Type: note « #. Description « #: ../lirc.templates:20 « msgid "" « "I will try to arrange things properly but, in case I can't, please « make sure " « "that non of LIRC configuration files are left directly under « /etc/." « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc.templates:85 « msgid "lircmd should use IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc.templates:85 « msgid "" « "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with « IMPS/2 " « "protocol so IntelliMouse support has been added and is now the « prefered " « "protocol." « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc.templates:85 « msgid "" « "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are « encouraged to " « "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program « which uses " « "lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." « msgstr "" « « #. Type: string « #. Description « #: ../lirc.templates:85 « msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 « protocol." « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:99 « msgid "Should I delete /var/log/lircd?" « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:99 « msgid "" « "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that « /var/log/lircd " « "is not anymore pertinent." « msgstr "" « « #. Type: boolean « #. Description « #: ../lirc.templates:99 « msgid "" « "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left « there and " « "you will have to take care of it yourself." « msgstr ""«
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature