[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ircd-hybrid/fr.po



Le 20.06.2004 19:39:58, Christian Perrier a écrit :
Mise à jour nécessaire des traducs de ce paquet....Rémi Pannequin
était le traducteur d'origine

Ça va, celui-ci est petit...

La première chaine a était modifiée, et les trois dernières on été traduites.

Merci de vos relectures.

Rémi
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid 1:7.0-5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-02 23:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-20 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Rémi Pannequin <remi.pannequin@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french.lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3
msgid "ircd-hybrid should not configure servlink_path variable"
msgstr "Ircd-hybrid ne doit pas modifier la variable « servlink_path »"

#. Type: note
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3
msgid ""
"If your possibly existing ircd.conf that you may wish to import contains a "
"servlink_path directive, either change it to:"
msgstr ""
"Si vous possédez déjà un fichier ircd.conf, que vous souhaitez l'importer et "
"qu'il comporte une entrée « servlink_path », changez-la en :"

#. Type: note
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3
msgid "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";"
msgstr "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";"

#. Type: note
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3
msgid ""
"or simply remove the entire line as the correct path is hardcoded into the "
"ircd."
msgstr ""
"ou supprimez simplement la ligne complète, car le chemin correct est codé en "
"dur dans ircd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:15
msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?"
msgstr ""
"La gestion d'OpenSSL est maintenant déactivée par défaut ; voulez-vous "
"continuer ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:15
msgid ""
"Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with "
"OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of "
"the SSL layer with GNU TLS."
msgstr ""
"À cause de problèmes de licences, ircd-hybrid n'est plus fourni par défaut "
"avec le support d'OpenSSL. Cela sera résolu dans une prochaine version, qui "
"utilisera la réécriture de la couche SSL par GNU TLS. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:15
msgid ""
"If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer to /"
"usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build ircd-"
"hybrid with SSL support (easily.)"
msgstr ""
"Si l'un de vos serveurs existants utilisent des liens chiffrés, referez-vous "
"au document /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt pour savoir comment "
"compiler (facilement) ircd-hybrid avec le support de SSL."

Reply to: