[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] webwml://devel/debian-accessibility/software.wml



-- 
#use wml::debian::template title="Debian-Accessibility - Logiciels"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Nicolas Bertolissio"
{#style#:<link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css" />:#style#}

<define-tag a11y-pkg endtag=required>
<preserve name tag url/>
<set-var %attributes>
<h3><if "<get-var url>"
        <a href="<get-var url>" name="<get-var tag>"><get-var name></a>
      <a name="<get-var tag>"><get-var name></a>></h3>
  %body
<restore name tag url/>
</define-tag>


<h2><a id="speech-synthesis" name="speech-synthesis">Synthèse vocale et
    interfaces de programmation d'application apparentées</a></h2>

<a11y-pkg name="EFlite" tag=eflite url="http://eflite.sourceforge.net/";>
  <p>
  Serveur vocal pour <a href="#emacspeak">Emacspeak</a> et <a href="#yasr">\
  yasr</a> (ou d'autres lecteurs d'écran) qui leur permet de se connecter avec
  <a href="#flite">Festival Lite</a>, un moteur libre de lecture de texte
  développé au centre pour la parole de l'université de Carnegie Mellon en tant
  que ramification de <a href="#festival">Festival</a>.
  </p>
  <p>
  À cause de limitations héritées de son filtre de sortie, EFlite ne fournit de
  support que pour la langue anglaise pour le moment.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="Festival Lite" tag=flite>
  <p>
  Petit moteur rapide de synthèse vocale instantanée. Il s'agit du dernier
  ajout à l'ensemble d'outils de synthèse formés de logiciels libres qui
  comprennent le système de synthèse vocal Festival de l'université d'Édimbourg
  et le projet Festvox de l'université de Carnegie Mellon, des outils, des
  scripts et de la documentation pour construire des voix synthétiques. Quoi
  qu'il en soit, flite lui-même n'a besoin d'aucun de ces systèmes pour
  fonctionner.
  </p>
  <p>
  Actuellement, il ne support que la langue anglaise.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="Festival" tag="festival"
          url="http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival/";>
  <p>
  Système de synthèse vocal multilingue universel développé au
  <a href="http://www.cstr.ed.ac.uk/";>CSTR</a> (<i>Centre for Speech Technology
  Research</i>, le centre pour la recherche en technologie de la parole) de
  l'<a href="http://www.ed.ac.uk/text.html";>université d'Édimbourg</a>.
  </p>
  <p>
  Festival propose un système complet de lecture de texte avec diverses
  interfaces de programmation d'applications, ainsi qu'un environnement pour le
  développement et la recherche de techniques de synthèse vocale. Il est écrit
  en C++ avec un interpréteur de commandes basé sur scheme pour ses commandes
  générales.
  </p>
  <p>
  En plus de la recherche en synthèse vocale, festival peut être utilisé comme
  programme de synthèse vocale seul. Il est capable de produire des paroles
  facilement compréhensible à partir d'un texte.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="recite" tag="recite">
  <p>
  Programme pour faire de la synthèse vocale. La qualité du son produit n'est
  pas très bonne, mais il devrait convenir pour signaler verbalement des
  messages d'erreur occasionnels.
  </p>
  <p>
  Étant donné un texte en anglais, recite le convertit en une série de
  phonèmes, puis convertit ces phonèmes en une séquence de paramètres de
  l'appareil vocal, et ensuite il synthétise le son qu'un appareil vocal ferait
  pour dire la phrase. Recite peut réaliser un sous-ensemble de ces opérations,
  il peut donc être utilisé pour convertir un texte en phonèmes, ou pour
  produire des paroles basées sur les paramètres d'un appareil vocal calculés
  par un autre programme.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="Speech Dispatcher" tag="speech-dispatcher"
          url="http://www.freebsoft.org/speechd";>
  <p>
  Couche indépendante des périphérique pour la synthèse vocale. Ce projet
  supporte en sortie divers synthétiseurs vocaux logiciels et matériels et
  fournit une couche générique aux applications pour synthétiser de la parole
  et rejouer des données PCM <i>via</i> ces différentes sorties.
  </p>
  <p>
  Divers concepts évolués, comme la mise en file d'attente par opposition à
  l'utilisation d'interruptions pour la sortie de la voix et les configurations
  d'utilisateur spécifique aux applications, sont mis en &oelig;uvre de façon
  indépendante du périphérique, ce qui évite donc au programmeur d'application
  de devoir à nouveau réinventer la roue.
  </p>
</a11y-pkg>


<h2><a name="i18nspeech">Synthèse vocale internationalisée</a></h2>

<p>
Toutes les solutions libres disponibles actuellement pour la synthèse vocale
basée sur le logiciel semblent partager une déficience commune&nbsp;: elles
sont principalement limitées à l'anglais, ne fournissant qu'un support très
marginal pour les autres langues, ou dans la plupart des cas absolument aucun
support. Parmi tous les logiciels libres de synthèse vocale pour Linux, seul
Festival de l'université de Carnegie Mellon supporte plus d'une seule langue
naturelle. Festival peut synthétiser en anglais, en espagnol et en gallois.
L'allemand, le français et le russe ne sont pas supportés. Alors que la
tendance est à l'internationalisation et la localisation des logiciels et des
services sur la Toile, est-il raisonnable de demander aux personnes aveugles
intéressées par Linux d'apprendre l'anglais simplement pour comprendre leur
ordinateur et de faire toute leur correspondance dans une langue
étrangère&nbsp;?
</p>
<p>
Malheureusement, la synthèse vocale n'est pas vraiment le projet maison préféré
de Jeannot le Programmeur. La création d'un logiciel intelligible de synthèse
vocale nécessite des tâches qui prennent beaucoup de temps. La synthèse vocale
par concaténation demande le création soigneuse d'une base de données de
phonèmes contenant toutes les combinaisons possibles de sons de la langue
visée. Les règles pour déterminer la transformation de la représentation
textuelle en phonèmes individuels nécessite également d'être développées et
très bien ajustées, ce qui demande habituellement la segmentation d'un flux de
caractères en groupes logiques tels que des phrases, des locutions et des mots.
Une telle analyse lexicale nécessite un lexique spécifique à la langue rarement
publié sous une licence libre.
</p>
<p>
L'un des systèmes de synthèse vocale les plus promettant est Mbrola, avec une
base de données de phonèmes pour plus de dix langues différentes.
Malheureusement, la licence choisie par ce projet est très restrictive. Mbrola
ne peut être distribué que sous la forme d'un binaire préconstruit. De plus,
les bases de données de phonèmes ne peuvent être utilisées que pour des
application non militaires et non commerciales. Nous avons contacté les
développeurs du projet, mais ils ont été incapable de modifier la licence de
leur travail à causes de limitations données par les nombreux contributeurs.
Malheureusement, étant donnés le modèle de licence restrictive de Mbrola, il
ne peut pas être utilisé comme base pour poursuivre le travail dans cette
direction, au moins pas dans le contexte du système d'exploitation Debian.
</p>
<p>
Sans un logiciel de synthèse vocale largement multilingue, Linux ne peut pas
être accepté par les fournisseurs de technologies d'assistance et par les
personnes ayant des handicaps visuels. Que pouvons-nous faire pour améliorer
cela&nbsp;?
</p>
<p>
Il y a en fait deux approches possibles&nbsp;:
</p>
<ol>
  <li>
  organiser un groupe de personnes souhaitant aider dans ce domaine, et essayer
  d'améliorer activement la situation. Ce peut être un peu compliqué, car cela
  nécessite beaucoup de connaissances spécifiques sur la synthèse vocale, ce
  qui n'est pas si simple pour une approche autodidacte. Quoi qu'il en soit, il
  ne faut pas vous décourager. Si vous pensez que vous pouvez motiver un groupe
  de personnes suffisamment grand pour obtenir des améliorations, ça vaut
  vraiment la peine de la faire&nbsp;;
  </li>
  <li>
  obtenir des fonds et engager un institut qui a déjà le savoir-faire pour
  créer la base de données de phonèmes nécessaire, les lexiques et les règles
  de transformation. Cette approche a l'avantage d'avoir une meilleure
  probabilité de générer des résultats de qualité, et elle devrait également
  apporter certaines amélioration bien plus vite que la première approche. Bien
  sûr, la licence sous laquelle tout le travail résultant devrait être publié
  doit être convenue à l'avance, et elle devrait se conformer aux principes du
  logiciel libre selon Debian. La solution idéale serait bien sûr de convaincre
  une université de suivre un tel projet avec ses propres fonds, et donner le
  résultat à la communauté du logiciel libre.
  </li>
</ol>


<h2><a id="emacs" name="emacs">Extensions de lecture d'écran pour
    Emacs</a></h2>

<a11y-pkg name="Emacspeak" tag="emacspeak"
          url="http://emacspeak.sourceforge.net/";>
  <p>
  Système de sortie vocale permettant à quelqu'un qui ne peut pas voir de
  travailler directement sur un système Unix. Une fois que vous avez démarré
  emacs et chargé emacspeak, vous recevez un retour vocal de tout ce que vous
  faites. Votre expérience variera en fonction de votre niveau d'utilisation
  d'Emacs. Il n'y a rien qui ne puisse être fait dans Emacs&nbsp;:-). Ce paquet
  comprend des serveurs vocaux écrits en tcl pour supporter les synthétiseurs
  vocaux DECtalk Express et DECtalk MultiVoice. Pour d'autres synthétiseurs,
  veuillez rechercher un paquet de serveur vocal séparé tel qu'emacspeak-ss ou
  <a href="#eflite">eflite</a>.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="speechd-el" tag="speechd-el"
          url="http://www.freebsoft.org/speechd-el";>
  <p>
  Client Emacs et bibliothèque Elisp pour <a href="#speech-dispatcher">Speech
  Dispatcher</a>. Ce paquet fournit une interface vocale complexe pour Emacs,
  principalement (mais pas exclusivement) destinées aux utilisateurs aveugles
  et déficients visuels. Il permet à l'utilisateur de travailler avec Emacs
  sans regarder l'écran, en utilisant la sortie vocale produite par les
  synthétiseurs supportés par Speech Dispatcher.
  </p>
</a11y-pkg>


<h2><a id="console" name="console">Lecteurs d'écran en console (mode
    texte)</a></h2>

<a11y-pkg name="BRLTTY" tag="brltty" url="http://mielke.cc/brltty/";>
  <p>
  Démon fournissant un accès à la console Linux pour une personne aveugle
  utilisant un affichage en braille à cellules souples<!-- soft braille display
  -->. Il pilote le terminal en braille et fournit des fonctionnalités
  complètes de lecture de l'écran.
  </p>
  <p>
  Les modèles d'écrans suivants sont actuellement supportés
  (version&nbsp;3.4.1-2)&nbsp;:
  </p>
  <ul>
    <li>Alva (ABT3xx/Delphi)&nbsp;;</li>
    <li>BrailleLite (18/40)&nbsp;;</li>
    <li>BrailleNote (18/32)&nbsp;;</li>
    <li>afficheurs EcoBraille&nbsp;;</li>
    <li>afficheurs EuroBraille&nbsp;;</li>
    <li>HandyTech (Bookworm/Braillino/Braille Wave/Braille Star
        40/80)&nbsp;;</li>
    <li>LogText 32&nbsp;;</li>
    <li>afficheurs en braille MDV&nbsp;;</li>
    <li>Papenmeier&nbsp;;</li>
    <li>Tieman Voyager 44/70 (USB), CombiBraille, MiniBraille et
        MultiBraille&nbsp;;</li>
    <li>TSI (PowerBraille/Navigator)&nbsp;;</li>
    <li>Vario (Emul. 1 (40/80)/Emul. 2)&nbsp;;</li>
    <li>Videobraille&nbsp;;</li>
    <li>VisioBraille.</li>
  </ul>
  <p>
  BRLTTY fournit également une infrastructure client&nbsp;/&nbsp;serveur pour
  les applications souhaitant utiliser un afficheur en braille. Le démon écoute
  les connexions TCP/IP entrantes sur un certain port. Une bibliothèques
  d'objets partagés pour les clients est fournie dans le paquet <a
  href="http://packages.debian.org/libbrlapi";>libbrlapi</a>. Une bibliothèque
  statique, les fichiers d'en-têtes et la documentation sont fournis dans le
  paquet <a href="http://packages.debian.org/libbrlapi-dev";>libbrlapi-dev</a>.
  Cette fonctionnalité est pour le moment utilisée par <a href="#gnopernicus">\
  Gnopernicus</a> pour fournir le support pour des types d'afficheurs qui ne
  sont pas encore supportés par Gnopernicus directement.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="Screader" tag="screader"
          url="http://www.euronet.nl/~acj/eng-screader.html";>
  <p>
  Le programme en arrière-plan screader lit l'écran et passe les informations à
  un paquet logiciel de lecture de texte (comme <a href="#festival">\
  festival</a>) ou à un synthétiseur vocal matériel.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="Speakup" tag="speakup"
          url="http://www.linux-speakup.org/speakup.html";>
  <p>
  Le paquet de noyau <a href="http://packages.debian.org/kernel-image-2.4.24-speakup";>\
  kernel-image-2.4.24-speakup</a> contient un noyau Linux avec les corrections
  speakup, un lecteur d'écran pour la console Linux. La particularité de
  speakup est qu'il fonctionne dans l'espace du noyau, ce qui offre un accès un
  peu plus basique au système que les autres lecteurs d'écran. Speakup peut par
  exemple vous lire les messages critiques du noyau après que le noyau a déjà
  fait oups<!-- the kernel has already Oopsed -->, et que plus aucun programme
  en espace utilisateur ne pourrait faire quoi que ce soit d'utile.
  </p>
  <p>
  Speakup supporte actuellement les synthétiseur vocaux matériels suivants&nbsp;:
  <ul>
    <li>DoubleTalk PC/LT&nbsp;;</li>
    <li>LiteTalk&nbsp;;</li>
    <li>Accent PC/SA&nbsp;;</li>
    <li>Speakout&nbsp;;</li>
    <li>Artic Transport&nbsp;;</li>
    <li>Audapter&nbsp;;</li>
    <li>Braille 'N Speak / Type 'N Speak&nbsp;;</li>
    <li>Dectalk External et Express&nbsp;;</li>
    <li>the Apollo2&nbsp;;</li>
  </ul>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="Yasr" tag="yasr" url="http://yasr.sourceforge.net/";>
  <p>
  Lecteur d'écran en console universel pour GNU/Linux et d'autres système
  d'exploitations de type Unix. Le nom «&nbsp;yasr&nbsp;» est un acronyme qui
  pourrait signifier soit «&nbsp;Yet Another Screen Reader&nbsp;», encore un
  autre lecteur d'écran, soit «&nbsp;Your All-purpose Screen Reader&nbsp;»,
  votre lecteur d'écran universel.
  </p>
  <p>
  Actuellement, yasr essaye de supporter les synthétiseurs matériels Speak-out,
  DEC-talk, BNS, Apollo, et DoubleTalk. Il est également capable de communiquer
  avec les serveurs vocaux Emacspeak et peut donc être utilisé avec des
  synthétiseurs indirectement supportés, comme <a href="#flite">Festival
  Lite</a> (<i>via</i> <a href="#eflite">eflite</a>) ou FreeTTS.
  </p>
  <p>
  Yasr fonctionne en ouvrant un pseudo-terminal et en lançant un interpréteur
  de commandes, il intercepte toute entrée et toute sortie. Il surveille les
  séquences d'échappement envoyées et entretient une «&nbsp;fenêtre&nbsp;»
  virtuelle contenant ce qu'il pense être à l'écran. Il n'utilise donc pas de
  fonctionnalités spécifiques à Linux et peut être porté vers un autre système
  d'exploitation de type Unix sans trop de problèmes.
  </p>
</a11y-pkg>


<h2><a id="gui" name="gui">Interface utilisateur graphique</a></h2>

<p>
L'accessibilité des interfaces utilisateur graphiques sur les plates-formes
Unix n'a reçu que récemment des améliorations significatives importantes avec
les différents efforts de développement autour du
<a href="http://www.gnome.org/";>bureau GNOME Desktop</a>, particulièrement le
<a href="http://developer.gnome.org/projects/gap/";>projet d'accessibilité de
GNOME</a>.
</p>

<h2><a id="gnome" name="gnome">Accessibilité de GNOME</a></h2>

<a11y-pkg name="Assistive Technology Service Provider Interface" tag="at-spi">
  <p>
  Paquet contenant les composants principaux d'accessibilité de GNOME. Il
  permet aux fournisseurs de technologie d'assistance comme les lecteurs d'écran
  de demander à toutes les applications fonctionnant sur le bureau des
  informations liées à l'accessibilité ainsi que de fournir des mécanismes de
  relais pour supporter des boîtes à outils autres que GTK.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="The ATK accessibility toolkit" tag="atk">
  <p>
  ATK est une boîte à outils fournissant des interfaces d'accessibilité pour
  les applications ou d'autres boîtes à outils. En implémentant ces interfaces,
  ces autres boîtes à outils ou ces applications peuvent être utilisées avec
  des outils tels que des lecteurs d'écran, des loupes, et d'autres
  périphériques de saisie alternatifs.
  </p>
  <p>
  Les bibliothèques d'exécution d'ATK, nécessaires au fonctionnement des
  applications construites avec, est disponibles dans le paquet
  <a href="http://packages.debian.org/libatk1.0-0";>libatk1.0-0</a>. Les
  fichiers de développement pour ATK, nécessaires à la compilation des
  programmes ou des boîtes à outils qui l'utilisent, sont fournis dans le
  paquet <a href="http://packages.debian.org/libatk1.0-dev";>libatk1.0-dev</a>.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="gnome-speech" tag="gnome-speech">
  <p>
  La bibliothèque vocale de GNOME fournit une interface de programmation
  d'applications simple mais générale pour que les programmes convertissent du
  texte en voix, ainsi que pour la saisie vocale.
  </p>
  <p>
  Plusieurs filtres de sortie sont supportés, mais actuellement seul la sortie
  par <a href="#festival">Festival</a> est activée dans ce paquet&nbsp;; les
  autres filtres de sortie ont besoin de Java ou de logiciels propriétaires.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="Gnopernicus" tag="gnopernicus"
          url="http://www.baum.ro/gnopernicus.html";>
  <p>
  Gnopernicus est conçu pour permettre aux utilisateurs aveugles ou ayant une
  vue limitée d'accéder aux applications de GNOME. Il fournit un certain nombre
  de possibilités, dont l'agrandissement, le suivi des fenêtres actives<!--
  focus tracking -->, la sortie en braille, et d'autres.
  </p>
</a11y-pkg>


<h2><a id="input" name="input">Méthodes de saisie inhabituelles</a></h2>

<a11y-pkg name="Dasher" tag="dasher" url="http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/";>
  <p>
  Dasher est une interface de saisie de texte efficace grâce à des
  informations, piloté par des gestes naturels de toucher continu. Dasher est
  un système de saisie de texte concurrentiel à chaque fois qu'un clavier
  complet ne peut pas être utilisé, par exemple&nbsp;:
  </p>
  <ul>
    <li>sur un ordinateur portable Palm&nbsp;;</li>
    <li>sur un vêtement-ordianteur&nbsp;;</li>
    <li>lors de l'utilisation d'un ordinateur d'une seule main, avec un manche,
        un écran tactile, une boule roulante ou une souris&nbsp;;</li>
    <li>lors de l'utilisation d'un ordinateur sans les mains (par exemple avec
	un casque-souris<!-- head-mouse --> ou par le suivi du regard<!--
	eyetracker -->).</li>
  </ul>
  <p>
  La version de suivi du regard de Dasher permet à un utilisateur expérimenté
  d'écrire du texte aussi rapidement qu'en écrivant à la main normalement,
  25&nbsp;mots par minutes&nbsp;; en utilisant une souris, un utilisateur
  expérimenté peut écrire 39&nbsp;mots par minute.
  </p>
  <p>
  Dasher utilise un algorithme de prédiction plus avancé que le système T9(tm)
  souvent utilisé dans les téléphones mobiles, le rendant sensible au contexte
  environnant.
  </p>
</a11y-pkg>

<a11y-pkg name="GOK" tag="gok" url="http://www.gok.ca/";>
  <p>
  GOK («&nbsp;GNOME Onscreen Keyboard&nbsp;», clavier sur l'écran de GNOME) est
  un clavier dynamique sur l'écran pour les systèmes d'exploitation Unix et de
  type Unix. Il permet d'utiliser les méthodes d'accès par sélection directe,
  sélection étendue, examen automatique et examen inversé et réalise le
  complètement des mots.
  </p>
  <p>
  GOK comprend un clavier alphanumérique et un clavier de lancement
  d'applications. Les claviers sont spécifiés en XML en activant des claviers
  existants qui peuvent être modifiés ou de nouveaux claviers créés sur mesure.
  Les méthodes d'accès sont également spéficiés en XML ce qui permet de
  modifier les méthodes d'accès existantes et d'en créer de nouvelles.
  </p>
</a11y-pkg>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: