[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://sa-exim/fr.po



 Eric <eric-m@wanadoo.fr> écrivait :
  « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Voici une relecture.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2004-03-14 08:38:05.000000000 +0100
+++ fr-relu.po	2004-03-14 09:43:49.000000000 +0100
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: sa-exim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:30-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 09:43+0100\n"
 "Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Remove saved mails in spool directory?"
-msgstr "Faut-il supprimer les courriers du répertoire de dépot ? "
+msgstr "Faut-il supprimer les courriers du répertoire de dépôt ? "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,9 +38,9 @@
 "recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim."
 msgstr ""
 "Il y a plusieurs courriers sauvegardés dans les sous-répertoires de /var/"
-"spool/sa-exim. Selon la configuration, sa-exim sauvegardera les courriers "
-"correspondant à des critères spécifiques (une erreur est survenue, rejeté "
-"comme spam, passé à travers, reconnu comme spam ...) dans des sous-"
+"spool/sa-exim. Selon la configuration, sa-exim sauvegarde les courriers qui "
+"correspondent à des critères spécifiques (p. ex. une erreur est survenue, "
+"rejeté comme pourriel, accepté bien que pourriel...) dans des sous-"
 "répertoires de /var/spool/sa-exim."
 
 #. Type: boolean
@@ -50,11 +50,11 @@
 "You can keep them for further analysis and later remove them manually or "
 "decide to delete them now."
 msgstr ""
-"Vous pouvez décider de les garder pour des analyses approfondies puis de les "
-"supprimer manuellement ou de les effacer maintenant."
+"Vous pouvez les garder pour des analyses approfondies et les supprimer par "
+"la suite ou vous pouvez décider de les effacer maintenant."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Should they be removed?"
-msgstr "Vous pouvez les supprimer maintenant."
+msgstr "Faut-il les supprimer maintenant ?"

Reply to: