[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nas/fr.po



Une traduction, merci aux relecteurs
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid "Should nasd release /dev/dsp?"
msgstr "Libérer /dev/dsp :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid ""
"The NAS server will by default open the audio device configured on your "
"system at startup, and then keep it open until it is stopped. This will stop "
"any audio clients that are not NAS aware from using the audio device."
msgstr ""
"Le serveur NAS ouvrira au démarrage le périphérique audio du système, et "
"le gardera ouvert jusqu'à l'arrêt du serveur. Les clients audio n'utilisant "
"pas le serveur NAS pour accéder au périphérique audio ne fonctionneront pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid ""
"nasd can be configured to release the audio device when it is not actively "
"using it. There will almost always be a slight delay between the application "
"using nas finishing and the audio device becoming available for other uses; "
"this is due to the latency inherent in the design of nas and so cannot "
"really be changed."
msgstr ""
"nasd peut être configuré pour libérer le périphérique audio quand il ne l'utilise "
"pas. Il y a presque toujours un léger délai entre la fin de l'application et le "
"moment ou le périphérique audio redevient disponible pour d'autre usage ; ce délai "
"est due à une latence inhérante à la conception de nas et ne peut pas être supprimé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid ""
"An alternative to this is to use the \"audiooss\" program (in the package of "
"the same name) to wrap any programs that use /dev/dsp directly - it will "
"intercept most uses of /dev/dsp and make the equivalent nas calls instead."
msgstr ""
"Une alternative est l'utilisation du programme « audiooss » (dans le paquet "
"du même nom) pour envelloper tous les programmes qui utilisent directement "
"/dev/dsp. Il intercepte les appels à /dev/dsp et crée leurs équivalents pour "
"le serveur nas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid ""
"Should nasd release the audio device? (It is recommended to select this "
"option unless you have special requirements.)"
msgstr ""
"Souhaitez-vous que nasd libère le périphérique audio ? (Il est conseillé "
"de choisir cette option à moins que vous ayez des raisons particulières.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
msgid "Should nasd change mixer settings at startup?"
msgstr "Modifier les paramètres du mélangeur au démarrage :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
msgid ""
"The nas server will by default change the mixer settings at startup as "
"follows:"
msgstr ""
"Le serveur nas changera les paramètres du mélangeur au démarrage comme "
"suit : "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
#, no-c-format
msgid ""
" * set PCM volume to 50%\n"
" * change the record input device to LINE"
msgstr ""
" - Positionner le volume PCM à 50%\n"
" - Utiliser l'entrée LIGNE comme périphérique d'enregistrement"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
msgid ""
"Do you want it to do this? (Most people are expected to disable this option)"
msgstr ""
"Souhaitez-vous faire cela ? (la plupart des utilisteurs désactivent cette option)"

Reply to: