Bonsoir à tous, voici la traduction des fichiers devel/todo/items/50updateinetd.wml ainsi que le fichier 80packagebrowser.wml. J'ai eu du mal pour traduire le ficher 80packagebrowser.wml. Pour resituer le contexte, si je ne me trompe pas, il y a un groupe de travail sur l'érgonomie de Debian qui a mis au point un système d'étiquettes pour les paquets. Ainsi l'utilisateur utilisera un système d'étiquette pour mieux retrouver les paquets dont il a besoin. Ces étiquettes sont définies par Debian. Précisément, ici il s'agit d'un outil pour que les développeurs puissent mettre les bonnes étiquettes sur les paquets. Exemple, je suis français, je veux pouvoir installer les paquets avec l'étiquette fr, etc... C'est ce que j'ai compris de cette traduction, j'espère que je ne fais pas de contre-sens. Néanmoins, j'ai eu beaucoup de difficultés pour traduire le « package browser » ainsi que « The tag browser homepage » que j'ai traduit par : « La page d'accueil du navigateur pour les étiquettes », mais je ne trouve pas ça terrible. Quelqu'un a-t-il une brillante idée ? Merci par avance, -- Pierre Machard <pmachard@debian.org> http://debian.org GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Pierre Machard" <item subject="Le navigateur pour les paquets Debian" url="http://debian.vitavonni.de/packagebrowser/" urlname="La page d'accueil du navigateur pour les étiquettes" rating=1 id=__FILE__> Le <a href="http://deb-usability.alioth.debian.org/">projet de recherche sur l'ergonomie de Debian</a> est en train de développer une nouvelle présentation pour obtenir une liste des paquets que l'on pourra parcourir à l'aide <a href="http://deb-usability.alioth.debian.org/debtags/">\ d'étiquettes</a> sur des interfaces telles qu'aptitude ou synaptic. Pour y parvenir, il faut que des volontaires étiquette les paquets à l'aide d'un outil de navigation pour les paquets Debian, plus particulièrement pour les paquets qui <a href="http://debian.vitavonni.de/packagebrowser/?tags=not-yet-tagged">doivent encore être étiquetés.</a> </item>
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Pierre Machard" <item subject="Un nouvel update-inetd" url="mailto:md@Linux.IT,ajt@debian.org" urlname="Marco d'Itri et Anthony Towns" taken-by="<nobody>" ratine=2 id=__FILE__> /usr/sbin/update-inetd a besoin d'être réécrit pour avoir une interface de programmation décente et plus robuste. C'est un pré-requis pour découpler netbase et netkit-inetd et ainsi permettre un passage plus simple d'un paquet inetd à l'autre. Veuillez lire également le <a href="http://bugs.debian.org/185943">bogue #185943</a>. </item>
Attachment:
pgpBLIn6g9jdA.pgp
Description: PGP signature