[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://nut/fr.po



Quoting Christian Perrier (bubulle@debian.org):
> Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr):
> > Bonjour,
> > 
> > Ce fichier est à relire. Merci !
> 
> Hop.

C'est bien beau de dire "hop", mais faudrait encore envoyer le dif...


--- fr.po	2004-01-08 07:35:50.000000000 +0100
+++ fr.po.relu-bubulle	2004-01-08 07:41:16.000000000 +0100
@@ -36,7 +36,7 @@
 "daemons. The init script no longer looks for /etc/nut/debian.conf. Instead "
 "it reads /etc/nut/upsd.conf and /etc/nut/upsmon.conf directly."
 msgstr ""
-"L'auteur amont a changé le comportement d'ups et d'upsmon. Ceci a nécessité "
+"L'auteur amont a changé le comportement d'ups et upsmon. Cela a nécessité "
 "des changements dans /etc/init.d/nut, le script de lancement des démons. Le "
 "script d'initialisation ne cherchera plus /etc/nut/debian.conf. Au lieu de "
 "cela, il lit directement /etc/nut/upsd.conf et /etc/nut/upsmon.conf."
@@ -50,7 +50,7 @@
 "MONITOR line. Please read the instructions in /usr/share/doc/nut/README."
 "Debian."
 msgstr ""
-"Cependant, /etc/init.d/debian.conf sera supprimé. Veuillez remarquer que "
+"En conséquence, /etc/init.d/debian.conf sera supprimé. Veuillez remarquer que "
 "pour faire fonctionner upsmon, vous devrez modifier /etc/nut/upsmon.conf en "
 "ajoutant une ligne MONITOR. Veuillez lire les instructions dans /usr/share/"
 "doc/nut/README.Debian."
@@ -64,9 +64,9 @@
 "in this package takes advantage of this new syntax. You will need to "
 "manually modify your configuration file in order for the init script to work."
 msgstr ""
-"Il y a une modification significative par l'auteur amont de la syntaxe des "
-"lignes UPS dans le fichier de configuration /etc/nut/upsd.conf. Le script "
-"d'initialisation de ce paquet tire avantage de cette nouvelle syntaxe. Vous "
+"Une modification significative de la syntaxe des "
+"lignes UPS a été introduite par l'auteur amont dans le fichier de configuration /etc/nut/upsd.conf. Le script "
+"d'initialisation de ce paquet se sert de cette nouvelle syntaxe. Vous "
 "devrez modifier vous-même votre fichier de configuration afin que le script "
 "d'initialisation puisse fonctionner."
 
@@ -79,10 +79,10 @@
 "the command or only the first word will be invoked. The new style is:\n"
 "  SHUTDOWNCMD \"/sbin/shutdown -h\""
 msgstr ""
-"Il y a une modification significative de la syntaxe de la ligne SHUTDOWNCMD "
-"dans le fichier /etc/nut/upsmon.conf. L'instruction SHUTDOWNCMD doit "
-"utiliser des \"quêtes\" autour de la commande sinon, seul le premier mot "
-"sera invoqué. La nouvelle syntaxe est :\n"
+"Une modification significative de la syntaxe de la ligne SHUTDOWNCMD "
+"a eu lieu dans le fichier /etc/nut/upsmon.conf. L'instruction SHUTDOWNCMD doit "
+"utiliser des guillemets autour de la commande sinon, seul le premier mot "
+"sera réellement utilisé. La nouvelle syntaxe est :\n"
 "  SHUTDOWNCMD \"/sbin/shutdown -h\""
 
 #. Type: note
@@ -110,7 +110,7 @@
 #: ../nut.templates:40
 msgid "Please manually modify your configuration files! Continue?"
 msgstr ""
-"Veuillez modifiez vous-même vos fichiers de configuration ! Poursuivre ?"
+"Veuillez modifiez vous-même vos fichiers de configuration. Poursuivre ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -128,11 +128,12 @@
 "that weren't rewritten have been dropped), and the TCP port on which upsd "
 "listens has changed."
 msgstr ""
-"Il y a eu des modifications significatives par l'auteur amont au "
+"Des modifications significatives ont été apportées par l'auteur amont au "
 "comportement de ce programme. Plus précisément, les fichiers de "
 "configuration dans /etc/nut sont totalement différents, la plupart des "
-"pilotes ups ont été réécrits (ceux qui n'ont pas été réécrits ont été laissé "
-"tomber) et le port TCP sur lequel upsd écoute a changé."
+"pilotes d'alimentations ininterruptibles (UPS) ont été réécrits (ceux qui
+n'ont pas été réécrits ont été abandonnés) "
+"et le port TCP sur lequel upsd écoute a changé."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -144,4 +145,4 @@
 msgstr ""
 "Si vous continuez avec l'installation de ce programme, ups/upsmon ne "
 "redémarrera PAS tant que vous n'aurez pas changé vous-même votre fichier de "
-"configuration et modifié /etc/default/nut. Vous êtes avertit !"
+"configuration et modifié /etc/default/nut. Vous êtes averti."

Reply to: