[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relecture] po-debconf://libpam-ldap/fr.po



Quoting Martin Quinson (mquinson@ens-lyon.fr):
> A vot' bon coeur, chers relecteurs.

Tu as oublié [DDR].. :-)

Ca ira pour cette fois, on voit bien que tu débutes.. :-)

Je ne laisserai pas passer UN SEUL "crypter" ; non mais...

Voilà ma relecture, donc

--- fr.po	2003-10-07 18:42:34.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-10-07 18:54:35.000000000 +0200
@@ -42,7 +42,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:11
 msgid "Root login password"
-msgstr "Mot de passe du compte root"
+msgstr "Mot de passe du compte du super-utilisateur"
 
 #. Description
 #: ../templates:11
@@ -50,17 +50,17 @@
 "This password will be used when libpam_ldap tries to login to the database"
 msgstr ""
 "Ce mot de passe sera utilisé lorsque libpam_ldap tente de se connecter à la "
-"base de données"
+"base de données."
 
 #. Description
 #: ../templates:11
 msgid "Empty password will re-use the old password."
-msgstr "Un mot de passe vide réutilisera l'ancien mot de passe."
+msgstr "Si vous n'indiquez rien ici, l'ancien mot de passe sera réutilisé."
 
 #. Description
 #: ../templates:19
 msgid "Database requires logging in."
-msgstr "La base de données nécessite de se connecter."
+msgstr "La base de données nécessite de se connecter"
 
 #. Description
 #: ../templates:19
@@ -69,7 +69,7 @@
 "the database without it."
 msgstr ""
 "Il est nécessaire de se connecter à la base de données uniquement s'il est "
-"impossible d'obtenir des données sans cela."
+"impossible d'obtenir des données autrement."
 
 #. Description
 #: ../templates:19
@@ -77,29 +77,29 @@
 "This is not the same as root login, entering privileged login here is "
 "dangerous, as the configuration file has to be readable to all."
 msgstr ""
-"Il ne s'agit pas du compte du super-utilisateur et indiquer ici un compte "
+"Il ne s'agit pas du compte du super-utilisateur. Indiquer ici un compte "
 "privilégié ici est dangereux puisque le fichier de configuration est "
 "nécessairement lisible par tous."
 
 #. Description
 #: ../templates:19
 msgid "Note: on a normal setup this is not needed."
-msgstr "Note : pour une configuration classique, ceci n'est pas indispensable."
+msgstr "Note : pour une configuration classique, cela n'est pas indispensable."
 
 #. Description
 #: ../templates:31
 msgid "The distinguished name of the search base."
-msgstr "Le nom distingué de la base des recherches."
+msgstr "Nom distingué (« dn ») de la base des recherches."
 
 #. Choices
 #: ../templates:35
 msgid "clear, crypt, nds, ad, exop"
-msgstr "clair, crypter, nds, ad, exop"
+msgstr "clair, chiffrer, nds, ad, exop"
 
 #. Description
 #: ../templates:37
 msgid "Local crypt to use when changing passwords."
-msgstr "Méthode de cryptage à utiliser pour changer les mots de passe."
+msgstr "Méthode de chiffrement pour les changements de mots de passe"
 
 #. Description
 #: ../templates:37
@@ -108,9 +108,10 @@
 "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else "
 "than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
 msgstr ""
-"Le module PAM peut fixer les mots de passe localement en cas de changement. "
-"C'est habituellement un bon choix. En indiquant autre chose que « clair », "
-"vous pouvez vous assurer que les mots de passe seront cryptés dans ce cas."
+"Le module PAM peut choisir une méthode locale de chiffrement des mots de passe localement en cas de changement. "
+"C'est en général un bon choix. En choisissant autre chose que « clair », "
+"vous êtes certain que les mots de passe seront chiffrés d'une manière "
+"ou d'une autre."
 
 #. Description
 #: ../templates:37
@@ -123,8 +124,8 @@
 "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
 "automatically encrypt userPassword entry."
 msgstr ""
-"clair - ne pas utiliser d'encryption. C'est utile pour les serveurs "
-"encryptant automatiquement les entrées userPassword."
+"clair - ne pas utiliser de chiffrement. C'est utile pour les serveurs "
+"qui chiffrent automatiquement les entrées userPassword."
 
 #. Description
 #: ../templates:37
@@ -132,7 +133,7 @@
 "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
 "filesystem. this will work for most configurations"
 msgstr ""
-"crypter - (par défaut) faire en sorte que userPassword utilise le même "
+"chiffrer - (par défaut) userPassword utilisera le même "
 "format que pour le système de fichiers plat. Cela fonctionne pour la plupart "
 "des configurations."
 
@@ -142,7 +143,7 @@
 "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
 "password and then update with cleartext password."
 msgstr ""
-"nds - Utiliser le style du système d'annuaire Novell (« Novell Directory "
+"nds - Utilisation du style du système d'annuaire Novell (« Novell Directory "
 "Service ») pour les mises à jour. L'ancien mot de passe est tout d'abord "
 "effacé puis mis à jour en clair."
 
@@ -152,7 +153,7 @@
 "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd "
 "attribute"
 msgstr ""
-"ad - Utiliser le style du système d'annuaire actif (Active Directory). Crée "
+"ad - Utilisation du d'« Active Directory ». Cela crée "
 "un mot de passe Unicode et met à jour l'attribut unicodePwd."
 
 #. Description
@@ -161,13 +162,13 @@
 "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
 "password."
 msgstr ""
-"exop - Utiliser l'opération étendue d'échange de mots de passe d'OpenLDAP "
+"exop - Utilisation de l'opération étendue d'échange de mots de passe d'OpenLDAP "
 "pour mettre à jour les mots de passe."
 
 #. Description
 #: ../templates:64
 msgid "LDAP version to use."
-msgstr "Version de LDAP à utiliser."
+msgstr "Version de LDAP à utiliser"
 
 #. Description
 #: ../templates:64
@@ -182,7 +183,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:71
 msgid "Unprivileged database user."
-msgstr "Utilisateur sans privilège de la base de données."
+msgstr "Utilisateur non privilégié pour accéder à la base de données."
 
 #. Description
 #: ../templates:71
@@ -195,13 +196,13 @@
 "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
 "file has to be world readable."
 msgstr ""
-"Attention : N'utilisez pas de compte privilégié pour cela, car le fichier de "
-"configuration doit être lisible par tous."
+"Attention : N'utilisez PAS de compte privilégié pour cela, car le fichier de "
+"configuration pourra être lu par tous."
 
 #. Description
 #: ../templates:80
 msgid "Make local root Database admin."
-msgstr "Créer une base de données locale pour l'administrateur."
+msgstr "Création d'une base de données locale pour l'administrateur"
 
 #. Description
 #: ../templates:80
@@ -209,7 +210,7 @@
 "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
 "behave like you would be changing local passwords."
 msgstr ""
-"Cette option vous permet de faire que les outils utilisant pam se comportent "
+"Cette option permet aux outils utilisant pam de se comporter "
 "comme si vous changiez les mots de passe locaux."
 
 #. Description
@@ -218,7 +219,7 @@
 "The password will be stored in a separate file which will be made readable "
 "to root only."
 msgstr ""
-"Le mot de passe sera stocké dans un fichier séparé lisible du seul super-"
+"Le mot de passe sera conservé dans un fichier séparé accessible au seul super-"
 "utilisateur."
 
 #. Description
@@ -233,12 +234,12 @@
 #. Description
 #: ../templates:93
 msgid "LDAP Server host."
-msgstr "Hôte du serveur LDAP."
+msgstr "Hôte du serveur LDAP"
 
 #. Description
 #: ../templates:93
 msgid "The address of the LDAP server used."
-msgstr "L'adresse du serveur LDAP utilisé."
+msgstr "Il s'agit de l'adresse du serveur LDAP utilisé."
 
 #. Description
 #: ../templates:93
@@ -246,13 +247,13 @@
 "Note: It is always a good idea to use an IP address, it reduces risks of "
 "failure."
 msgstr ""
-"Note : c'est en général une bonne idée d'indiquer ici une adresse IP car "
+"Note : il est conseillé d'indiquer ici une adresse IP car "
 "cela permet de limiter les risques d'échec."
 
 #. Description
 #: ../templates:101
 msgid "Password for the login account."
-msgstr "Mot de passe du compte de connexion."
+msgstr "Mot de passe du compte de connexion"
 
 #. Description
 #: ../templates:101
@@ -262,7 +263,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:107
 msgid "Make debconf change your config?"
-msgstr "Voulez-vous changer votre configuration avec Debconf ?"
+msgstr "Voulez-vous gérer votre configuration avec Debconf ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:107

Reply to: