[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR][NMU] webwml://international/German/index.wml



Je poursuis avec les doc. de Christian Couder.
-- 
#use wml::debian::template title="Les pages Debian en allemand" NOHEADER="yes"
# $Id: index.wml,v 1.16 2003/09/17 20:40:53 barbier Exp $

#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Christian Couder"

# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team

<p>Même si Debian a été lancée aux États-Unis, c'est un projet
international.  En plus de nombreux développeurs officiels, nous avons
un grand nombre de contributeurs parlant allemand qui font la promotion de
GNU Debian dans leur pays, fournissent de l'assistance pour ce système
ou essayent d'aider les gens en traduisant nos documents et nos pages
web.

<h3>Support en allemand</h3>

<ul>

  <li><a href="$(HOME)/social_contract.de.html">«&nbsp;Contrat
  Social&nbsp;» avec la communauté du logiciel libre</a>&nbsp;;</li>

  <li>liste de diffusion des utilisateurs germanophones&nbsp;:

  <a href="http://lists.debian.org/debian-user-german/";>archive
  web</a>,
  <a href="http://lists.debian.org/debian-user-german/";>s'inscrire</a>&nbsp;;</li>

  <li><a href="http://www.debianforum.de/";>debianforum.de</a>&nbsp;;</li>

  <li><a href="http://channel.debian.de/";>canal IRC Debian.de</a>.</li>

</ul>

<h3>Traductions</h3>

<p> Notre but est de fournir à la fois la distribution Debian et sa
documentation en allemand. C'est utile pour ceux qui ne parlent pas
assez bien anglais pour le comprendre. Pour la plupart des gens c'est
une sorte de plus, cependant pour les personnes plutôt âgées, très
jeunes ou ayant moins d'expérience il est nécessaire qu'elles n'aient
pas à se soucier de l'anglais.

<p>Il y a quatre endroits principaux où les traductions sont
faites&nbsp;:</p>

<ul>

  <li>le <a href="$(HOME)">site web</a>&nbsp;: l'endroit le plus
  évident et aussi le plus avancé. Si vous voulez nous aider là dessus
  vous pouvez trouver les informations pour cela <a
  href="#website">ci-dessous</a>&nbsp;;</li>

  <li>le <a href="http://ddtp.debian.org/";>Projet de traduction des
  descriptions Debian (DDTP)</a>&nbsp;: il s'agit de traduire les
  descriptions de paquets que les différents outils de gestion des
  paquets présentent à l'utilisateur. C'est important pour permettre
  aux utilisateurs de trouver quels paquets sont intéressants ou
  importants pour eux&nbsp;;</li>

  <li>la <a href="$(HOME)/intl/l10n/">page de traduction
  principale</a>&nbsp;: sur cette page vous pouvez trouver des
  indications sur la localisation et l'internationalisation des
  paquets de Debian et des fichiers de questionnaire debconf.
  Ce point est aussi important afin que l'interaction des utilisateurs
  des paquets soit adaptée&nbsp;;</li>

  <li>le <a href="$(DOC)/ddp">Projet de documentation
  Debian</a>&nbsp;: ceci concerne la documentation supplémentaire
  comme les différents manuels pour les utilisateurs, les développeurs
  et les autres. Ces documents doivent aussi être traduits au bénéfice
  de nos utilisateurs.</li>

</ul>

<p>La liste de diffusion <email "debian-l10n-german@lists.debian.org">
est destinée aux discussions et à l'organisation des traductions en allemand
(<a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-german";>abonnements et
archives</a>).
Il y a aussi un <a href="http://wiki.debian.net/GermanL10N";>\
site web pour la liste</a> avec des liens utiles.</p>

<hr />

<h3><a name="website">Traduction du site web</a></h3>

<p> Si vous voulez nous aider à traduire le site web, merci de
regarder les ressources suivantes&nbsp;:

<ul>

  <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/de.html">État</a> du site
  web en allemand&nbsp;;</li>

  <li><a href="$(HOME)/devel/website/translating">Traduction</a> de
  www.debian.org&nbsp;;</li>

#include "$(ENGLISHDIR)/devel/website/tc.data"

  <li>Coordinateur(s) des traductions&nbsp;:
    <: &list_translators('German'); :></li>

  <li><a href="credits_website">Remerciements</a> pour la traduction
  de www.debian.org&nbsp;;</li>

  <li><a href="$(HOME)/devel/website/translation_hints">Suggestions
  utiles pour la traduction&nbsp;;</a></li>

</ul>

<p>La traduction du site web Debian en allemand est déjà assez
avancée. Les principaux ensembles de pages non traduites sont les
anciennes nouvelles et les anciennes alertes de sécurité (2000 et plus
ancien). Mais il reste d'autres pages pour lesquelles une traduction
serait utile. Voici une courte liste&nbsp;:</p>

<ul>
  <li><url "$(HOME)/devel/constitution"> &ndash; Matthias Lutz travaille dessus&nbsp;;</li>
  <li><url "$(HOME)/legal/cryptoinmain">&nbsp;;</li>
  <li><url "$(HOME)/ports/hurd/hurd-doc-translator">&nbsp;;</li>
  <li><url "$(HOME)/users/index">.</li>
</ul>

<p>Si vous souhaitez traduire une de ces pages, merci de prendre
contact avec <a href="mailto:alfie@debian.org";>Gerfried Fuchs</a>
avant de commencer.</p>

Attachment: pgpnPiuPP9Bgr.pgp
Description: PGP signature


Reply to: