[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Update] webwml://po/templates.fr.po



Re,

voici la mise à jour du fichier « template » du site web.
(templates.fr.po)

J'ai traduit :

« Debian speakers page »

par :

« page des orateurs Debian »

Qu'en pensez-vous ?



merci par avance pour les relectures,

a+
-- 
                                Pierre Machard
<pmachard@debian.org>                                 http://debian.org
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87

Index: templates.fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/po/templates.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- templates.fr.po	2 Jul 2003 23:37:11 -0000	1.17
+++ templates.fr.po	11 Nov 2003 22:21:29 -0000	1.18
@@ -1,6 +1,15 @@
+# Templates files for webwml modules
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# Pierre Machard <pmachard@debian.org>
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-11 23:16+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian l10n French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../../english/devel/website/tc.data:12
@@ -251,18 +260,22 @@
 msgstr "--"
 
 #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
+msgid "in release 1.1"
+msgstr "dans la version 1.1"
+
+#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
 msgid "in release 1.3"
 msgstr "dans la version 1.3"
 
-#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
+#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
 msgid "in release 2.0"
 msgstr "dans la version 2.0"
 
-#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
+#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
 msgid "in release 2.1"
 msgstr "dans la version 2.1"
 
-#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
+#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
 msgid "in release 2.2"
 msgstr "dans la version 2.2"
 
@@ -288,12 +301,18 @@
 "Voir <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">les termes de la licence</"
 "a>"
 
-#: ../../english/template/debian/languages.wml:148
-#: ../../english/template/debian/languages.wml:172
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:41
+msgid ""
+"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+msgstr ""
+"Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:158
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:182
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes&nbsp;"
 
-#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:206
 msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
 msgstr ""
 "Comment configurer la <a href=m4_HOME/intro/cn>langue par défaut du "
@@ -435,6 +454,10 @@
 msgid "Network install"
 msgstr "Installation par le réseau"
 
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
+msgid "Pre-installed"
+msgstr "Pré-installée"
+
 #: ../../english/template/debian/mirrors.wml:8
 msgid "Select a server near you"
 msgstr "Choisissez un serveur proche de vous"
@@ -489,6 +512,14 @@
 msgid "Report"
 msgstr "Compte-rendu"
 
+#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
+msgid "List of Speakers"
+msgstr "Liste des orateurs"
+
+#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
+msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+msgstr "Retour à la <a href=\"./\">page des orateurs Debian</a>."
+
 #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
 msgid "More information:"
 msgstr "Plus d'informations :"
@@ -587,11 +618,11 @@
 "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists.";
 "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
 msgstr ""
-"Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la "
-"<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news\";>liste de diffusion debian-news</a> "
-"pour la version anglaise ou à la "
-"<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news-french\";>liste de diffusion "
-"debian-news-french</a> pour la version française."
+"Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, "
+"abonnez-vous à la <a href=\"http://lists.debian.org/debian-news\";>liste de "
+"diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou à la <a href=\"http://";
+"lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion debian-news-french</"
+"a> pour la version française."
 
 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
 msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
@@ -620,96 +651,112 @@
 msgid ""
 "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was translated by %"
 "s."
-msgstr ""
-"Cette édition de Debian Weekly News a été traduite par %s."
+msgstr "Cette édition de Debian Weekly News a été traduite par %s."
 
 #. Two ore more translators
 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
 msgid ""
 "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was translated by %s."
-msgstr ""
-"Cette édition de Debian Weekly News a été traduite par %s."
+msgstr "Cette édition de Debian Weekly News a été traduite par %s."
 
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Références dans la base de données de sécurité"
+#. One female translator only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
+msgid ""
+"<void id=\"singularfemale\" />This issue of Debian Weekly News was "
+"translated by %s."
+msgstr ""
+"<void id=\"singularfemale\" />Cette édition de Debian Weekly News a été"
+"traduite par %s."
 
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "Dans le dictionnaire CVE du Mitre&nbsp;:"
+#. Two ore more female translators
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
+msgid ""
+"<void id=\"pluralfemale\" />This issue of Debian Weekly News was translated "
+"by %s."
+msgstr ""
+"<void id=\"pluralfemale\" />Cette édition de Debian Weekly News a été "
+"traduite par %s."
 
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dans la base de données de suivi des bogues (chez SecurityFocus)&nbsp;:"
+#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary et Tollef Fog Heen</a>."
 
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les annonces de vulnérabilité et les bulletins d'alerte du CERT&nbsp;:"
+#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
+#~ "'Zonker' Brockmeier et Martin 'Joey' Schulze</a>."
 
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org";
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aucune référence à une base de données externe en rapport avec la "
-#~ "sécurité n'est actuellement disponible."
+#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org";
+#~ "\">Yooseong Yang et Martin 'Joey' Schulze</a>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les hachés MD5 des fichiers indiqués sont disponibles sur la <a href="
-#~ "\"<get-var url />\">page originale de l'alerte de sécurité</a>."
-
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Composant indépendant de l'architecture&nbsp;:"
+#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org";
+#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a>."
 
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Source :"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "télécharger avec kpi"
 
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Corrigé dans"
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "kpi"
 
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Vulnérabilité"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Sécurité Debian"
 
-#~ msgid "Affected Packages"
-#~ msgstr "Paquets concernés"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Bulletin d'alerte Debian"
 
 #~ msgid "Debian Security Advisories"
 #~ msgstr "Bulletins d'alerte Debian"
 
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Bulletin d'alerte Debian"
+#~ msgid "Affected Packages"
+#~ msgstr "Paquets concernés"
 
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Sécurité Debian"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Vulnérabilité"
 
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "kpi"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Corrigé dans"
 
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "télécharger avec kpi"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Source :"
+
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Composant indépendant de l'architecture&nbsp;:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org";
-#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Les hachés MD5 des fichiers indiqués sont disponibles sur la <a href="
+#~ "\"<get-var url />\">page originale de l'alerte de sécurité</a>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org";
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org";
-#~ "\">Yooseong Yang et Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Aucune référence à une base de données externe en rapport avec la "
+#~ "sécurité n'est actuellement disponible."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier et Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "Les annonces de vulnérabilité et les bulletins d'alerte du CERT&nbsp;:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\";>Joe "
-#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary et Tollef Fog Heen</a>."
+#~ "Dans la base de données de suivi des bogues (chez SecurityFocus)&nbsp;:"
+
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "Dans le dictionnaire CVE du Mitre&nbsp;:"
+
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Références dans la base de données de sécurité"

Attachment: pgp9RsihDuCI2.pgp
Description: PGP signature


Reply to: