Re: [DDR] webwml://News/weekly/contributing.wml
Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> écrivait :
« Bonjour,
«
« Voici la mise à jour de la page de contribution à la DWN que je reprends
« de Pierre (merci, Pierre).
«
« Un gros doute sur la traduction de "Newsletter of Record" que j'ai
« péniblement traduit par : « bulletin d'informations historiques ».
Peut-être : bulletin d'informations à contenu objectif.
relecture suit.
a+
--
Philippe Batailler
--- contributing.wml 2003-11-06 08:46:09.000000000 +0100
+++ contributing.wml.relu 2003-11-06 10:07:45.000000000 +0100
@@ -5,21 +5,21 @@
La <i>Debian Weekly News</i> a besoin de contributeurs. Sortir la <i>Debian Weekly
News</i> chaque semaine est un travail conséquent pour une petite équipe,
mais vous pouvez nous aider en y consacrant un peu de votre temps chaque
-semaine. Nous avons besoin de personnes qui lisent quelques listes de diffusion
-que nous ne lisons pas, et en résument les enfilades.
+semaine. Nous avons besoin de personnes qui lisent les listes de diffusion
+que nous ne lisons pas, et en résument les discussions.
Nous avons aussi besoin de personnes qui jettent un œil sur <a
href="http://www.advogato.org/">Advogato</a>, <a
href="http://www.debianhelp.org/">DebianHELP</a>, <a
href="http://www.debianplanet.org/">Debian Planet</a> ainsi que d'autres
-publications sur le net. Si vous êtes intéressé pour y participer,
+publications sur le net. Si participer vous intéresse,
veuillez lire cette page jusqu'au bout et <a
href="mailto:dwn@debian.org">contactez-nous</a>.
</p>
<p>
-Tout ce que vous avez besoin de faire pour y participer, c'est
-de nous envoyer au plus tard chaque lundi un courriel. Dans ce courriel, placez simplement
-de courts paragraphes (en anglais), chacun résumant une enfilade ou un événement
+Tout ce que vous avez besoin de faire pour participer, c'est
+de nous envoyer un courriel au plus tard chaque lundi. Dans ce courriel, placez simplement
+de courts paragraphes (en anglais), chacun résumant une dicussion ou un événement
de la liste de diffusion ou de la source d'informations pour laquelle vous
établissez ce compte-rendu. Entre parenthèses, ajoutez le <i>Message-Id</i>
de chaque message, cela nous sera utile dans la <i>Debian Weekly News</i>
@@ -27,11 +27,11 @@
en question sur
<<a href="http://lists.debian.org/">http://lists.debian.org/</a>>.
Vous pouvez l'envoyer quand vous le souhaitez jusqu'au week-end qui précède la parution.
-Veuillez consulter les lignes de conduite ci-dessous.</p>
+Veuillez consulter les conseils ci-dessous.</p>
-<h3>Lignes de conduite du style de la <i>DWN</i></h3>
+<h3>Le style de la <i>DWN</i></h3>
-<p>Taille – Les éléments devraient être longs d'exactement un
+<p>Taille – La longueur d'un élément est exactement un
paragraphe. Tous les paragraphes devraient être de tailles similaires,
pour qu'ils ne soient pas trop longs à la lecture, tout en contenant
toutes les informations pertinentes.</p>
@@ -42,17 +42,17 @@
centre d'un élément d'informations, mais ils peuvent être mentionnés
s'ils sont pertinents.</p>
-<p>Impartialité – La <i>DWN</i> tente d'être un « bulletin
-d'informations historiques » pour la communauté Debian. Les
+<p>Impartialité – La <i>DWN</i> tente d'être un bulletin
+d'informations à contenu objectif pour la communauté Debian. Les
éléments d'informations devraient refléter honnêtement les événements
-tels qu'ils se sont déroulés ou les discussions qui se sont tenues. Dans
-toute communauté importante, il y aura souvent des vues opposées et le
+tels qu'ils se sont déroulés ou les discussions telles qu'elles se sont tenues. Dans
+toute communauté importante, il y a souvent des vues opposées et le
rôle de la <i>DWN</i> est d'en rendre compte et non de les juger.</p>
<p>Variations régionales d'orthographe – Lorsque l'orthographe
des mots diffère entre régions, la <i>DWN</i> préfère l'anglais britannique à
-l'anglais américain. Par exemple, « standardise » plutôt que
-« standardize ».</p>
+l'anglais américain. Par exemple, <i>standardise</i> plutôt que
+<i>standardize</i>.</p>
<p>Titres – Les noms et les sujets des lignes de titres doivent
être en majuscules.</p>
@@ -68,7 +68,7 @@
</p>
<p>
-La suite décrit la façon actuelle selon laquelle Joey, l'éditeur principal,
+La suite décrit comment Joey, l'éditeur principal,
produit la <i>DWN</i>.
</p>
@@ -81,15 +81,14 @@
href="http://cvs.infodrom.org/public_html/src/Writing/DWN/?cvsroot=infodrom.org">\
CVS anonyme</a>.
-<li> Toute la semaine, il y ajoutera systématiquement tous les articles
- et les reliera à la publication.
+<li> Toute la semaine, il ajoutera des articles et des liens au texte.
<li> À la fin de la semaine, il parcourt généralement les listes de
- diffusion et ajoute les principaux articles dans la future publication.
+ diffusion et ajoute les principaux articles au prochain texte.
<li> Toutes les personnes souhaitant ajouter un article à la <i>DWN</i> ou
qui ont des éléments qui devraient être mentionnés dans la prochaine
- <i>DWN</i> doivent <a href="mailto:dwn@debian.org">nous</a> contacter
+ <i>DWN</i> peuvent <a href="mailto:dwn@debian.org">nous</a> contacter
à tout moment avec les informations nécessaires.
<li> La pré-version de la <i>DWN</i> sera publiée en interne le lundi soir
@@ -128,17 +127,18 @@
aura pu recevoir pendant ce temps. Généralement, il y aura
de nouvelles mises à jour de sécurité, les nouveaux paquets ainsi
que les paquets orphelins. Exceptionnellement, on peut y ajouter
- un nouveau paragraphe à caractère urgent.
+ un paragraphe à caractère urgent.
<li> Si cela est possible, aucun reformatage ne sera opéré sur la source,
- ce qui permet aux traducteurs de trouver tous les changements opérés au
+ ce qui permet aux traducteurs de repérer toutes les modifications au
moyen de la commande « cvs diff ».
-<li> Chaque version que Joey publie en raison de correction sera
- représentée par une nouvelle version dans le CVS, ainsi les versions
- permettent une traçabilité aisée. Il essaie de trouver un anglophone
- natif avant de finaliser chaque version, mais il arrive parfois qu'il
- ne trouve pas la personne adéquate.
+<li> Chaque version que Joey envoie pour correction sera
+ représentée par une nouvelle version dans le CVS, ainsi les numéros
+ permettent de suivre aisément les versions. Il essaie de trouver un
+ anglophone
+ natif avant de terminer chaque version, mais il arrive parfois qu'il
+ n'en trouve pas.
<li> Toutes les corrections doivent être envoyées à l'équipe en charge de la
<i>DWN</i> via un courriel. Il ne faut pas envoyer les corrections sur le
@@ -155,7 +155,7 @@
aux listes de diffusion presque simultanément (les Allemands et
les Portugais possèdent leurs propres listes de diffusion, par exemple).
-<li> La pire chose qui puisse arriver aux traducteurs sur le site web
+<li> La pire chose qui puisse arriver aux traductions sur le site web
est que la version en ligne ne soit pas synchronisée avec la
version anglaise lorsque l'on publie la <i>DWN</i>. Chaque traducteur
doit décider de lui-même ce qui est acceptable ou ne l'est pas
Reply to: