[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://openwebmail/fr.po



Le Lundi 13 Octobre 2003 14:32, Michel Grentzinger a écrit :
> Le Lundi 6 Octobre 2003 19:20, Michel Grentzinger a écrit :
> > Cette traduction est à faire. Avis aux intéressés.
> > Le Br pour la bascule n'est pas encore fait, j'attends au moins la DDR,
> > sinon le Relu.
> >
> > Qui prend ?
>
> Allez, je m'y colle finalement.

Il me manque 5 chaines sur l'ensemble du fichier. Si quelqu'un peut m'aider...

PS : si celui-ci passe, ça fait une centaine de chaines traduites en plus !
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openwebmail_3.10-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 17:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "Openwebmail Authentification module"
msgstr "Module d'authentification Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"Please select the authentification module to be used by your openwebmail "
"server."
msgstr ""
"Veuillez choisir le module d'authentification que votre serveur Openwebmail "
"doit utiliser."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
" - auth_pam.pl        : libpam authentification (recommended) ;\n"
" - auth_pam_cobalt.pl : libpam authentification on a Cobalt Server ;\n"
" - auth_mysql.pl      : users, passwords and other informations are\n"
"                        stored in a MySQL database ;\n"
" - auth_mysql_vmail.pl: same as auth_mysql.pl but the required fields\n"
"                        are in another tables (like in vmail-sql) ;\n"
" - auth_ldap.pl       : LDAP authentification ;\n"
" - auth_pg.pl         : authentification via a PostgreSQL database by\n"
"                        using the libpg perl module ;\n"
" - auth_pgsql.pl      : same as auth_pg but uses DBI instead of libpg ;\n"
" - auth_pop3.pl       : authentification on a POP3 server ;\n"
" - auth_unix.pl       : authentification with /etc/shadow ;\n"
" - auth_unix_cobalt.pl: same as auth_unix.pl but from a Cobalt Server."
msgstr ""
" - auth_pam.pl        : authentification libpam (recommand�;\n"
" - auth_pam_cobalt.pl : authentification libpam sur un serveur Cobalt ;\n"
" - auth_mysql.pl      : utilisateurs, mots de passe et autres\n"
"                        informations sont stock� dans une base de\n"
"                        donn� MySQL ;\n"
" - auth_mysql_vmail.pl: identique �uth_mysql.pl mais les champs requis\n"
"                        sont dans d'autres tables (comme dans vmail-sql) ;\n"
" - auth_ldap.pl       : LDAP authentification ;\n"
" - auth_pg.pl         : authentification via une base de donn�\n"
"                        PostgreSQL en utilisant le module perl libpg ;\n"
" - auth_pgsql.pl      : identique �uth_pg mais utilise DBI au lieu\n"
"                        de libpg ;\n"
" - auth_pop3.pl       : authentification sur un serveur POP3 ;\n"
" - auth_unix.pl       : authentification avec /etc/shadow ;\n"
" - auth_unix_cobalt.pl: identique �uth_unix.pl mais depuis un serveur "
"Cobalt."

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "bg"
msgstr "breton"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "ca"
msgstr "catalan"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "cs"
msgstr "tch�e"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "da"
msgstr "danois"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "de"
msgstr "allemand"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "en"
msgstr "anglais"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "es"
msgstr "espagnol"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "fi"
msgstr "finlandais"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "fr"
msgstr "fran�s"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "hu"
msgstr "hongrois"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "id"
msgstr "indon�en"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "it"
msgstr "italien"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "ja_JP.Shift_JIS"
msgstr "japonais"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "kr"
msgstr "cor�"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "lt"
msgstr "lituanien"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "nl"
msgstr "hollandais"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "no"
msgstr "norv�en"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "no_NY"
msgstr ""

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "pl"
msgstr "polonais"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "pt"
msgstr "portugais"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "pt_BR"
msgstr "portugais br�lien"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "ro"
msgstr "roumain"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "ru"
msgstr "russe"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "sk"
msgstr ""

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "sv"
msgstr "su�is"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "th"
msgstr ""

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "tr"
msgstr "turc"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "uk"
msgstr "britannique"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "zh_CN.GB2312"
msgstr "chinois (Chine)"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:25
msgid "zh_TW.Big5"
msgstr "chinois (Taiwan)"

#. DefaultChoice
#: ../openwebmail.templates:26
msgid ""
"en [ Translators : you can put your own language name here but NOT "
"TRANSLATED ]"
msgstr "fr"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "Openwebmail default language"
msgstr "Langue par d�ut d'Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:27
msgid ""
"OpenWebmail can be used in several languages. You may select here the "
"default language which may later be changed in the openwebmail.conf file."
msgstr ""
"OpenWebmail peut �e utilis�ans de nombreuses langues. Vous devriez "
"choisir la langue par d�ut qui pourra toujours �e modifi�par la suite "
"dans le fichier openwebmail.conf."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:34
msgid "Openwebmail default Ispell language"
msgstr "Langue par d�ut d'Openwebmail pour Ispell"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:34
msgid ""
"Openwebmail can check your emails spelling by using ispell. Please select "
"the default dictionary for Ispell."
msgstr ""
"Openwebmail peut v�fier l'orthographe de vos courriels gr� �spell. "
"Veuillez choisir le dictionnaire par d�ut pour ispell."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:41
msgid "LDAP host name"
msgstr "Nom d'h�LDAP"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:41
msgid "Enter here the fully qualified name or the IP address of the LDAP Host."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine pleinement qualifi�u l'adresse IP de "
"l'h�LDAP."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:47
msgid "LDAP organization unit"
msgstr ""

#. Description
#: ../openwebmail.templates:47
msgid "Please enter here the LDAP organization unit."
msgstr ""

#. Description
#: ../openwebmail.templates:53
msgid "LDAP user"
msgstr "Utilisateur LDAP"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:53
msgid "Please enter here the user name for connecting to the LDAP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom d'utilisateur pour la connexion au serveur LDAP."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:59
msgid "LDAP Password"
msgstr "Mot de passe LDAP"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:59
msgid "Please enter here the password for connecting to the LDAP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le mot de passe pour la connection au serveur LDAP."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:65
msgid "LDAP dc"
msgstr "LDAP dc"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:65
msgid "Please enter here the 'dc' which identifies your LDAP database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici la valeur ��dc�� qui identifie votre base de donn� "
"LDAP."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:71
msgid "MySQL host name"
msgstr "Nom d'h�MySQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:71
msgid ""
"Please enter here the fully qualified name or the IP address of the MySQL "
"Server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de domaine pleinement qualifi�u l'adresse IP "
"du serveur MySQL.."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:78
msgid "MySQL user"
msgstr "Utilisateur MySQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:78
msgid "Please enter here the user name for connecting to the MySQL server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom d'utilisateur pour la connexion au serveur "
"MySQL."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:84
msgid "MySQL password"
msgstr "Mot de passe MySQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:90
msgid ""
"Please enter the name of the database containing the tables for users, "
"passwords and real names."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de la base de donn� contenant les tables pour "
"les utilisateurs, les mots de passe et les nom r�s."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:97
msgid "Please enter the name of the table containing uids and gids."
msgstr "Veuillez indiquer le nom de la table contenant les UID et les GID."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:160
msgid "PostgreSQL port"
msgstr "Port PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:160
msgid "Please enter here the number of the port PostgreSQL listens to."
msgstr "Veuillez indiquer ici le num� du port sur lequel PostgreSQL �ute."

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:178
msgid "cleartxt, crypt, MD5"
msgstr "Texte en clair, Chiffr�MD5"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:180
msgid "Type of passwords"
msgstr "Type de mots de passe"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:185
msgid "Database creation"
msgstr "Cr�ion de la base de donn�"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:185
msgid ""
"In order to use this authentification module, you should create a PostgreSQL "
"database containing a table named as 'users'. See /usr/share/doc/openwebmail/"
"README.pg for details."
msgstr ""
"Afin d'utiliser ce module d'authentification, vous devriez cr� une base de "
"donn� contenant une table nomm���users��. Consultez /usr/share/doc/"
"openwebmail/README.pg pour obtenir des pr�sions."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:193
msgid "PostgreSQL host name"
msgstr "Nom d'h�PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:193
msgid ""
"Please enter here the fully qualified name or the IP address of the "
"PostgreSQL Server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de domaine pleinement qualifi�u l'adresse IP "
"du serveur PostgreSQL."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:199
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:200
msgid "PostgreSQL user"
msgstr "Utilisateur PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:200
msgid ""
"Please enter here the user name for connecting to the PostgreSQL server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom d'utilisateur pour la connexion au serveur "
"PostgreSQL."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:205
msgid "PostgreSQL password"
msgstr "Mot de passe PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:205
msgid "Please enter here the password for connecting to the database server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le mot de passe pour la connexion au serveur de base "
"de donn�."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:211
msgid "Openwebmail database name"
msgstr "Nom de la base de donn� d'Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:211
msgid ""
"Please enter the name of the database containing the tables for  users, "
"passwords and real names."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de la base de donn� contenant les tables pour "
"les utilisateurs, les mots de passe et les nom r�s."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:218
msgid "Openwebmail users table"
msgstr "Table des utilisateurs d'Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:218
msgid ""
"Please enter the name of the table containing users, passwords, real names, "
"uids and gids."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la table contenant es utilisateurs, les mots de "
"passe, les nom r�s.les UID et les GID."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:225
msgid "User name field"
msgstr "Champ utilisateur"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:225
msgid ""
"Please enter here the name of the field containing the openwebmail user "
"names."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom des champs contenant les noms d'utilisateurs "
"d'Openwebmail."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:231
msgid "Password field"
msgstr "Champ de mots de passe"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:231
msgid ""
"Please enter here the name of the field containing the openwebmail passwords."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom des champs contenant les mots de passe "
"d'Openwebmail."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:237
msgid "Real name field"
msgstr "Champ de nom r� d'utilisateur"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:237
msgid ""
"Please enter here the name of the field containing the openwebmail real name "
"of users (e.g. Richard Stallman)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom du champ contenant les noms r� des "
"utilisateurs d'Openwebmail (p.ex. Richard Stallman)."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:244
msgid "User ID field"
msgstr "Champ ��User ID��"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:244
msgid "Please enter here the name of the field containing the user IDs (uid)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom du champ contenant l'ID utilisateur (UID)."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:250
msgid "Group ID field"
msgstr "Champ ��Group ID��"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:250
msgid "Please enter here the name of the field containing the group IDs (gid)."
msgstr "Veuillez indiquer ici le nom du champ contenant l'ID du groupe (GID)."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:256
msgid "Home directory field"
msgstr "Champ r�rtoire personnel "

#. Description
#: ../openwebmail.templates:256
msgid ""
"Please enter here the name of the field containing the home directory name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom du champ contenant le nom du r�rtoire "
"personnel."

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:261
msgid "cleartxt, crypt"
msgstr "Texte en clair, Chiffr�
#. Description
#: ../openwebmail.templates:263
msgid "Passwords type"
msgstr "Type de mot de passe"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:263
msgid "Passwords can be stored as clear text (default option) or crypted."
msgstr ""
"Les mots de passe peuvent �e conserv�en clair (option par d�ut) ou de "
"fa� chiffr�"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:268
msgid "Default configuration file"
msgstr "Fichier de configuration par d�ut"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:268
msgid ""
"Since this version the openwebmail.conf.default is no longer a user "
"configuration file and must be overwritten by this package. If you want to "
"add or change any configuration option you must do it within openwebmail."
"conf rather than the default file. This package will make a backup for you "
"with the name openwebmail.conf.default.backup and will overwrite the "
"configuration file."
msgstr ""
"Depuis cette version, openwebmail.conf.default n'est plus un fichier de "
"configuration et doit �e �as�ar ce paquet. Si vous souhaitez ajouter "
"ou modifier une option de configuration, vous devez le faire dans "
"openwebmail.conf plut�ue dans le fichier par d�ut. Ce paquet r�isera "
"une sauvegarde pour vous, nomm�openwebmai.conf.default.backup, et �asera "
"le fichier de configuration."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:279
msgid "Use system home directories?"
msgstr "Faut-il utiliser les r�rtoires personnels�?"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:279
msgid ""
"Select this option is you want to use the home directories defined by the "
"underlying sytem (usually in /etc/passwd)."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser les r�rtoires "
"personnels d�nis par le sous-syst� (habituellement /etc/passwd)."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:286
msgid "Store mail in home directories?"
msgstr "Faut-il conserver le courriel dans les r�rtoires personnels�?"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:286
msgid ""
"Ahe users mail may be stored in their home directories. This could be the "
"system home directories or any other defined by the administrator."
msgstr ""
"Le courriel des utilisateurs peut �e conserv�ans leurs r�rtoires "
"personnels. Il peut s'agir du r�rtoire personnel habituel ou de n'importe "
"quel autre r�rtoire d�ni par l'administrateur."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:294
msgid "Allow users to change their password?"
msgstr "Autoriser les utilisateurs �odifier leur mot de passe�?"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:294
msgid "Enable this option is you want to allow users to modify their password."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez permettre aux utilisateurs de "
"modifier leur mot de passe."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:300
msgid "POP3 server"
msgstr "Serveur POP3"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:300
msgid "Please enter here the IP or name of your POP3 server."
msgstr "Veuillez indiquer ici le nom ou l'adresse IP de votre serveur POP3."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:306
msgid "POP3 server port number"
msgstr "Num� de port du serveur POP3"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:306
msgid "Please enter here the port number where the POP3 server is listening."
msgstr "Veuillez indiquer le num� du port sur lequel le serveur POP3 �ute."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:312
msgid "Get mail from POP3 server"
msgstr "Obtention du courriel depuis le serveur POP3"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:312
msgid "Get the email from the authentification server."
msgstr ""
"Souhaitez-vous obtenir le courriel depuis le serveur d'authentification�?"

Reply to: