[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://apache/fr.po



Salut Christian,

Voici quelques suggestions.

Mais avant, quelques remarques.

Dans le "project-id", tu n'as pas mis de numéro de version.

"Rotation des journaux". Mon niveau de geekitude me permet de
comprendre. Néanmoins, cela peut être abscons pour un néophyte. Est-ce
que cette traduction a toujours été retenue ?

Je trouve le laïus sur "suggested_corrections" peu clair (mais tout
autant dans sa version anglaise !). On y parle de différences entre la
configuration Debian et la configuration sur la machine, puis on parle
de les corriger. Ces différences sont donc des erreurs ?

Tu utilises "pleinement qualifié" pour FQDN. Personnellement, je
préfère cette formulation et je ne l'ai donc pas corrigée. Néanmoins,
tous ne sont pas du même avis ici ;-) et préfèrent "complètement
qualifié".

Dans le paragraphe sur "suExec". Je n'ai rien corrigé mais il y a une
différence entre la VO et la VF. La VO dit "don't trust each other" ce
qui se traduirait plutôt pas : "Si vos utilisateurs ont accès aux
script CGI et ne se font pas mutuellement confiance". La VF met en
avant un risque pour le système, la VO met AMHA en évidence un risque
pour les utilisateurs, de la part d'autres utilisateurs auxquels ils
ne font pas confiance.


Voici ma relecture :

 msgid "Old log rotation scripts exists and are modified"
-msgstr ""
-"D'anciens scripts pour la rotation des journaux étaient présents et vont "
-"être modifiés"
+msgstr "Présence d'anciens scripts pour la rotation des journaux"
 
Ton titre court n'est-il pas trop long ?

De plus, il y a une incohérence entre le titre court qui dit que les
scripts vont être modifiés et la description longue qui dit qu'ils ne
vont pas être modifiés.

AMA, "are modified" signifie que les scripts de rotation de la version
en cours d'installation ont été modifié par rapport à la version déjà
installée.

 "have not been touched, but you might want to remove them to avoid having "
 "your logs rotated multiple times."
 msgstr ""
-"D'anciens scripts pour la rotation des journaux existaient dans /etc/cron.d "
+"D'anciens scripts pour la rotation des journaux existent dans /etc/cron.d "
 "et /etc/${PACKAGE}. Ils n'ont pas été modifiés mais vous devriez les "
 "supprimer pour éviter que la rotation des journaux ne se produise plusieurs "
 "fois."

Pourquoi mettre au passé puisqu'ils sont effectivement présent ?

 msgstr ""
 "Certains de vos journaux sont conservés en dehors du répertoire /var/log/"
-"${PACKAGE}. Vous devez donc modifier /etc/logrotate.d/${PACKAGE} pour que la "
-"rotation automatique fonctionne."
+"${PACKAGE}. Vous devriez donc modifier /etc/logrotate.d/${PACKAGE} pour que "
+"la rotation automatique fonctionne."

Correction mineure pour refléter le "should".
 
 "Remeber that in order to activate the new configuration ${flavour} has to be "
 "restart. You can either say Yes here or use /etc/init.d/${flavour} restart"
 msgstr ""
-"Veuillez noter que pour prendre en compte la nouvelle configuration, "
-"${flavour} doit être redémarré. Cette opération peut se faire maintenant ou "
-"plus tard avec la commande « /etc/init.d/${flavour} restart »."
+"Notez que pour prendre en compte la nouvelle configuration, ${flavour} doit "
+"être redémarré. Cette opération peut se faire maintenant ou plus tard avec "
+"la commande « /etc/init.d/${flavour} restart »."

Je pense que vous aurez noté que je ne suis pas fana des
"Veuillez...". Dans le cas de "Notez que..." je pense que c'est
vraiment superflu vu que l'on fait juste remarquer quelque chose, on
ne demande pas à l'utilisateur de noter quelque chose.

J'ai failli corriger "Cette opération peut se faire maintenant ou plus
tard..." par "Vous pouvez demander que cette opération soit réalisée
maintenant, ou vous pouvez le faire ultérieurement « à la main » avec
la commande...".
 
 msgstr ""
 "À partir de cette version d'apache, apache-ssl et apache-perl, aucune "
-"tentative pour corriger les configurations des utilisateurs ne sera faite, "
-"hormis pour des modifications absolument indispensables qui empêcheraient le "
-"fonctionnement du serveur. Deux nouveaux fichiers font leur apparition dans /"
-"etc/apache{-ssl,-perl} :\n"
-" - modules.config qui est utilisé par la commande « modules-config » pour\n"
+"tentative pour corriger les configurations personnalisées ne sera faite, "

Je comprends "configuration des utilisateurs" comme la configuration
de chaque personne utilisant apache. Je ne crois pas que cela soit le
cas ici mais que l'on parle de la configuration personnalisée d'apache
sur une machine (suis-je clair ?).

+"hormis dans le cas de modifications absolument indispensables qui "

Correction cosmétique.

+"empêcheraient le fonctionnement du serveur. Deux nouveaux fichiers font leur "
+"apparition dans /etc/apache{-ssl,-perl} :\n"
+" - modules.config, qui sera utilisé par la commande « modules-config » pour\n"

Pour homogénéiser avec le futur du tiret suivant.
Virgule cosmétique.

 "   la gestion des directives LoadModules ;\n"
-" - suggested_corrections qui contiendra les informations relatives aux "
-"   différences entre la configuration utilisée et la configuration\n"
-"   standard de Debian, avec la manière de les corriger.\n"
+" - suggested_corrections, qui contiendra les informations relatives aux    "
+"différences entre la configuration utilisée et la configuration\n"
+"   standard de Debian, ainsi que la manière de les corriger.\n"

Oups, erreurs d'espaces. Ça m'apprendra à utiliser Vim au lieu d'Emacs.
(je vais refaire le diff.)
[Honte à moi, ce n'est pas la faute à Vim mais à msgcat !]


Virgule cosmétique.
Dans la dernière ligne correction cosmétique.
 
 "Si vous ne savez pas quel est le nom de domaine pleinement qualifié de cet "
 "ordinateur (« FQDN : Fully Qualified Domain Name », par exemple www.debian."
 "org), veuillez consulter votre administrateur réseau ou utilisez "
-"provisoirement la valeur « localhost ». Veuillez noter que l'utilisation de "
-"cette valeur provoquera l'affichage de quelques erreurs sans conséquences "
-"par apache."
+"provisoirement la valeur « localhost ». Notez que l'utilisation de cette "
+"valeur provoquera l'affichage par apache de quelques avertissements sans "
+"conséquences."
 
Notez...

J'ai mis "avertissements" à la place de "erreurs" mais c'est très
personnel....

 "La valeur par défaut est /var/www, en conformité avec le FHS (« Filesystem "
 "Hierarchy Standard » : norme d'organisation des systèmes de fichiers). Si "
 "vous préférez utiliser une valeur différente, le contenu de /var/www ne sera "
-"PAS déplacé ni modifié."
+"NI déplacé NI modifié."

Je comprends que tu veuilles insister sur le PAS. Ou alors "PAS
déplacé/modifié" ?


 "Si vous ne savez pas quel est le nom de domaine pleinement qualifié de cet "
 "ordinateur (« FQDN : Fully Qualified Domain Name », par exemple www.debian."
 "org), veuillez consulter votre administrateur réseau ou utilisez "
-"provisoirement la valeur « localhost ». Veuillez noter que l'utilisation de "
-"cette valeur provoquera l'affichage de quelques erreurs sans conséquences "
-"par apache-ssl."
+"provisoirement la valeur « localhost ». Notez que l'utilisation de cette "
+"valeur provoquera l'affichage par apache-ssl de quelques avertissements sans "
+"conséquences."
 
Idem

 "Si vous ne savez pas quel est le nom de domaine pleinement qualifié de cet "
 "ordinateur (« FQDN : Fully Qualified Domain Name », par exemple www.debian."
 "org), veuillez consulter votre administrateur réseau ou utilisez "
-"provisoirement la valeur « localhost ». Veuillez noter que l'utilisation de "
-"cette valeur provoquera l'affichage de quelques erreurs sans conséquences "
-"par apache-perl."
-
+"provisoirement la valeur « localhost ». Notez que l'utilisation de cette "
+"valeur provoquera l'affichage par apache-pel de quelques avertissements sans "
+"conséquences."

Toujours pareil. ;-)


Voilà,

Yannick

Ci joint le fichier diff modifié.

-- 
C'est un droit* qu'à la porte on achète en entrant.
Nicholas Boileau-Despreaux: L'Art poétique
* Le droit de siffler au théâtre
--- fr.orig.po	2003-10-07 11:24:35.000000000 +0200
+++ fr.po	2003-10-07 12:22:05.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apache\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-10-05 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-07 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-07 12:19+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,9 +24,7 @@
 #. Description
 #: ../apache-common.templates:3
 msgid "Old log rotation scripts exists and are modified"
-msgstr ""
-"D'anciens scripts pour la rotation des journaux étaient présents et vont "
-"être modifiés"
+msgstr "Présence d'anciens scripts pour la rotation des journaux"
 
 #. Description
 #: ../apache-common.templates:3
@@ -35,7 +33,7 @@
 "have not been touched, but you might want to remove them to avoid having "
 "your logs rotated multiple times."
 msgstr ""
-"D'anciens scripts pour la rotation des journaux existaient dans /etc/cron.d "
+"D'anciens scripts pour la rotation des journaux existent dans /etc/cron.d "
 "et /etc/${PACKAGE}. Ils n'ont pas été modifiés mais vous devriez les "
 "supprimer pour éviter que la rotation des journaux ne se produise plusieurs "
 "fois."
@@ -53,8 +51,8 @@
 "rotated."
 msgstr ""
 "Certains de vos journaux sont conservés en dehors du répertoire /var/log/"
-"${PACKAGE}. Vous devez donc modifier /etc/logrotate.d/${PACKAGE} pour que la "
-"rotation automatique fonctionne."
+"${PACKAGE}. Vous devriez donc modifier /etc/logrotate.d/${PACKAGE} pour que "
+"la rotation automatique fonctionne."
 
 #. Description
 #: ../apache-common.templates:18
@@ -72,9 +70,9 @@
 "Remeber that in order to activate the new configuration ${flavour} has to be "
 "restart. You can either say Yes here or use /etc/init.d/${flavour} restart"
 msgstr ""
-"Veuillez noter que pour prendre en compte la nouvelle configuration, "
-"${flavour} doit être redémarré. Cette opération peut se faire maintenant ou "
-"plus tard avec la commande « /etc/init.d/${flavour} restart »."
+"Notez que pour prendre en compte la nouvelle configuration, ${flavour} doit "
+"être redémarré. Cette opération peut se faire maintenant ou plus tard avec "
+"la commande « /etc/init.d/${flavour} restart »."
 
 #. Description
 #: ../apache-common.templates:30
@@ -94,15 +92,15 @@
 "share/doc/apache{-ssl,-perl}/README.Debian"
 msgstr ""
 "À partir de cette version d'apache, apache-ssl et apache-perl, aucune "
-"tentative pour corriger les configurations des utilisateurs ne sera faite, "
-"hormis pour des modifications absolument indispensables qui empêcheraient le "
-"fonctionnement du serveur. Deux nouveaux fichiers font leur apparition dans /"
-"etc/apache{-ssl,-perl} :\n"
-" - modules.config qui est utilisé par la commande « modules-config » pour\n"
+"tentative pour corriger les configurations personnalisées ne sera faite, "
+"hormis dans le cas de modifications absolument indispensables qui "
+"empêcheraient le fonctionnement du serveur. Deux nouveaux fichiers font leur "
+"apparition dans /etc/apache{-ssl,-perl} :\n"
+" - modules.config, qui sera utilisé par la commande « modules-config » pour\n"
 "   la gestion des directives LoadModules ;\n"
-" - suggested_corrections qui contiendra les informations relatives aux "
+" - suggested_corrections, qui contiendra les informations relatives aux    "
 "   différences entre la configuration utilisée et la configuration\n"
-"   standard de Debian, avec la manière de les corriger.\n"
+"   standard de Debian, ainsi que la manière de les corriger.\n"
 "Pour plus d'informations, veuillez consulter /usr/share/doc/apache{-ssl,-"
 "perl}/README.Debian."
 
@@ -145,9 +143,9 @@
 "Si vous ne savez pas quel est le nom de domaine pleinement qualifié de cet "
 "ordinateur (« FQDN : Fully Qualified Domain Name », par exemple www.debian."
 "org), veuillez consulter votre administrateur réseau ou utilisez "
-"provisoirement la valeur « localhost ». Veuillez noter que l'utilisation de "
-"cette valeur provoquera l'affichage de quelques erreurs sans conséquences "
-"par apache."
+"provisoirement la valeur « localhost ». Notez que l'utilisation de cette "
+"valeur provoquera l'affichage par apache de quelques avertissements sans "
+"conséquences."
 
 #. Description
 #: ../apache.templates:27 ../apache-ssl.templates:27
@@ -172,7 +170,7 @@
 "La valeur par défaut est /var/www, en conformité avec le FHS (« Filesystem "
 "Hierarchy Standard » : norme d'organisation des systèmes de fichiers). Si "
 "vous préférez utiliser une valeur différente, le contenu de /var/www ne sera "
-"PAS déplacé ni modifié."
+"NI déplacé NI modifié."
 
 #. Description
 #: ../apache.templates:40 ../apache-perl.templates:56
@@ -207,9 +205,9 @@
 "Si vous ne savez pas quel est le nom de domaine pleinement qualifié de cet "
 "ordinateur (« FQDN : Fully Qualified Domain Name », par exemple www.debian."
 "org), veuillez consulter votre administrateur réseau ou utilisez "
-"provisoirement la valeur « localhost ». Veuillez noter que l'utilisation de "
-"cette valeur provoquera l'affichage de quelques erreurs sans conséquences "
-"par apache-ssl."
+"provisoirement la valeur « localhost ». Notez que l'utilisation de cette "
+"valeur provoquera l'affichage par apache-ssl de quelques avertissements sans "
+"conséquences."
 
 #. Description
 #: ../apache-perl.templates:3
@@ -269,7 +267,6 @@
 "Si vous ne savez pas quel est le nom de domaine pleinement qualifié de cet "
 "ordinateur (« FQDN : Fully Qualified Domain Name », par exemple www.debian."
 "org), veuillez consulter votre administrateur réseau ou utilisez "
-"provisoirement la valeur « localhost ». Veuillez noter que l'utilisation de "
-"cette valeur provoquera l'affichage de quelques erreurs sans conséquences "
-"par apache-perl."
-
+"provisoirement la valeur « localhost ». Notez que l'utilisation de cette "
+"valeur provoquera l'affichage par apache-pel de quelques avertissements sans "
+"conséquences."

Reply to: