[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://nagios/fr.po



Quoting f1sxo (f1sxo@ref-union.org):
> Bonjour,
> 
> Pour une relecture.

Pas mal de modifs......et la VO aurait besoin d'un peu d'ajustement
("should not use references to interface widgets" comme le dit Joey
Hess...en gros, pas de "If you choose yes")

--- fr.po	2003-10-07 06:52:43.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-10-07 07:15:46.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-#Relecteurs :
+#Relecteurs : Christian Perrier
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nagios_2:1.1-5\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 #. Choices
 #: ../templates:3
 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None"
-msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, les deux, aucun."
+msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Les deux, Aucun"
 
 #. Description
 #: ../templates:5
@@ -54,26 +54,26 @@
 "everything between them will be automatically updated on package updates."
 msgstr ""
 "Le paquet Debian peut automatiquement configurer Apache en  "
-"éditant le fichier /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Cela doit-il être fait "
+"modifiant le fichier /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Cela doit-il être fait "
 "automatiquement ? Répondez négativement si vous ne faites pas fonctionner "
 "Apache ou si vous préférez installer le serveur Web vous-même. Si vous "
 "répondez positivement, lors de la suppression du paquet vous perdrez aussi la "
-"configuration. N'éditez pas la configuration à la main, mais faites à la "
-"place une copie, enlevez l'en-tête et le bas de page, car tout entre ces "
-"deux éléments sera automatiquement mis à jour avec le paquet."
+"configuration. Ne modifiez pas la configuration vous-même, mais faites-en "
+"plutôt une copie puis supprimez les marqueurs de début et de fin : toutes les instructions comprises entre ces "
+"deux éléments seront automatiquement mises à jour avec le paquet."
 
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
 "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
 msgstr ""
-"Puisqu'il n'existe pas d'Apache2-SSL, le terme « deux » comprend Apache et "
+"Puisqu'il n'existe pas d'Apache2-SSL, le choix « Les deux » correspond à Apache et "
 "Apache-SSL."
 
 #. Description
 #: ../templates:22
 msgid "Nagios web administration password?"
-msgstr "Mot de passe pour l'administration Web de Nagios ?"
+msgstr "Mot de passe pour l'administration Web de Nagios"
 
 #. Description
 #: ../templates:22
@@ -82,10 +82,10 @@
 "they can access anything. Different users may view different hosts and some "
 "may send commands to the nagios backend."
 msgstr ""
-"Par défaut, l'administration Web de Nagios exige des visiteurs d'ouvrir "
-"préalablement une session afin d'accéder aux services. Les différents "
-"utilisateurs peuvent regarder plusieurs serveurs et certains peuvent envoyer "
-"des commandes au Nagios principal."
+"Par défaut, l'administration Web de Nagios impose l'ouverture "
+"préalable d'une session afin d'accéder aux services. Des "
+"utilisateurs différents peuvent avoir accès à différents serveurs et certains peuvent être autorisés à envoyer "
+"des commandes au programme Nagios principal."
 
 #. Description
 #: ../templates:22
@@ -97,12 +97,12 @@
 "the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the "
 "password will be left alone."
 msgstr ""
-"Comme vous employez la configuration d'Apache par défaut, il a été installé un "
-"utilisateur par défaut pour accéder à agiosadmin. Entrez un mot de passe "
+"Comme vous utilisez la configuration d'Apache par défaut, un "
+"utilisateur par défaut appelé nagiosadmin a été mis en place. Veuillez indiquer un mot de passe "
 "pour ce compte. Des utilisateurs supplémentaires peuvent être ajoutés au "
-"fichier /etc/nagios/htpasswd.users en utilisant htpasswd avec Apache. Si "
-"vous avez changé le mot de passe et ne voulez pas le ressaisir, appuyez "
-"juste sur « entrée »."
+"fichier /etc/nagios/htpasswd.users avec l'utilitaire htpasswd d'Apache. Si "
+"vous avez changé le mot de passe et ne voulez pas le modifier, veuillez "
+"laisser ce champ vide."
 
 #. Description
 #: ../templates:22
@@ -121,7 +121,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:42
 msgid "Enable Nagios external command interface on web??"
-msgstr "Activer la commande externe de Nagios pour l'interface Web ?"
+msgstr "Faut-il activer les commandes externes dans l'interface web de Nagios ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:42
@@ -133,9 +133,8 @@
 msgstr ""
 "Nagios peut être configuré pour détecter des commandes externes provenant "
 "de processus afin de changer des paramètres de contrôle et d'autres options en "
-"cours de fonctionnement. L'interface Web emploie ceci pour permettre à des "
-"utilisateurs de remettre en marche le serveur, des programmes de contrôles et "
-"ainsi de suite."
+"cours de fonctionnement. L'interface Web s'en sert pour permettre à des "
+"utilisateurs de redémarrer le serveur, des contrôles planifiés, entre autres."
 
 #. Description
 #: ../templates:42
@@ -144,14 +143,14 @@
 "the file /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. The Debian packaged version can "
 "support this by running setuid to the nagios user."
 msgstr ""
-"Afin de fonctionner, les scripts CGI de Nagios doivent pouvoir écrire dans "
-"le fichier /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. La version Debian peut permettre "
-"ceci au travers de l'utilisation de setuid par l'utilisateur de Nagios."
+"Pour cela, les scripts CGI de Nagios doivent pouvoir écrire dans "
+"le fichier /var/log/nagios/rw/nagios.cmd. La version Debian permet "
+"cela si le processus principal est exécuté avec les droits l'utilisateur nagios."
 
 #. Description
 #: ../templates:54
 msgid "host.cfg file format change"
-msgstr "Changement de format du fichier host.cfg"
+msgstr "Changement de format du fichier hosts.cfg"
 
 #. Description
 #: ../templates:54
@@ -162,9 +161,9 @@
 "false flag for each service in this field."
 msgstr ""
 "Le format du fichier hosts.cfg a légèrement changé entre les versions 0.0.5 "
-"et 0.0.6 pour supporté certains services. Dans la version 0.0.5 il n'y avait "
-"aucun soutien de ce dispositif et la mise à niveau était simplement la "
-"fourniture d'un drapeau faux pour chaque service."
+"et 0.0.6 pour pouvoir gérer les services volatils. Dans la version 0.0.5, "
+"ces services n'étaient pas gérés : la mise à niveau consiste simplement "
+"en l'ajout de l'état « désactivé » pour chacun de ces services."
 
 #. Description
 #: ../templates:54
@@ -172,13 +171,13 @@
 "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your hosts."
 "cfg file."
 msgstr ""
-"Le programme fourni, ns5to6, peut être employé pour mettre automatiquement "
+"Le programme ns5to6 peut être utilisé pour mettre automatiquement "
 "votre fichier hosts.cfg à jour. "
 
 #. Description
 #: ../templates:65
 msgid "commands.cfg deprecated"
-msgstr "le fichier commands.cfg est déconseillé."
+msgstr "Le fichier commands.cfg est obsolète."
 
 #. Description
 #: ../templates:65
@@ -186,8 +185,8 @@
 "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied by "
 "the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it."
 msgstr ""
-"Le fichier commands.cfg est déconseillé. Le fichier command.cfg fourni par "
-"les paquets de greffons et par le fichier auto-créé plugins-auto.cfg le remplace."
+"Le fichier commands.cfg est obsolète. Il est remplacé par le fichier command.cfg "
+"du paquet des greffons et par le fichier auto-créé plugins-auto.cfg."
 
 #. Description
 #: ../templates:65
@@ -196,8 +195,8 @@
 "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /usr/"
 "share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
 msgstr ""
-"Si vous vouliez ajouter des éléments au fichier commands.cfg, ajoutez-les à "
-"la place au fichier command.cfg et assurez-vous qu'il n'y ait pas "
+"Si vous aviez modifié le fichier commands.cfg, reportez ces modifications à "
+"command.cfg et assurez-vous qu'il n'y ait pas "
 "d'incompatibilité avec les commandes produites à partir des fichiers /usr/"
 "share/nagios/pluginconfig/*cfg."
 
@@ -205,7 +204,7 @@
 #: ../templates:75
 msgid "Default status map layout needs coordinates."
 msgstr ""
-"L'agencement de la carte de l'état par défaut requiert les coordonnées."
+"L'agencement de la carte d'état par défaut requiert les coordonnées."
 
 #. Description
 #: ../templates:75
@@ -214,9 +213,9 @@
 "supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo section (see "
 "the docs)."
 msgstr ""
-"La méthode par défaut pour montrer les noeuds dans la carte de l'état est "
-"maintenant d'employer les coordonnées écrites par l'utilisateur. Celles-ci "
-"peuvent être indiquées dans la section de hostextinfo (référez vous à la "
+"La carte d'état utilise désormais des coordonnées fournies par l'utilisateur "
+"pour afficher les noeuds. Ces coordonnées "
+"peuvent être indiquées dans la section hostextinfo (veuillez vous reporter à la "
 "documentation)"
 
 #. Description
@@ -225,13 +224,13 @@
 "If you don't supply coordinates, you can still select another layout method "
 "within the script."
 msgstr ""
-"Si vous ne fournissez pas des coordonnées, vous pouvez choisir une autre "
-"méthode de disposition dans le script."
+"Si vous n'indiquezpas de coordonnées, vous pouvez choisir un autre "
+"type de disposition dans le script."
 
 #. Description
 #: ../templates:85
 msgid "Upgrading from Netsaint"
-msgstr "Mise à niveau de Netsaint"
+msgstr "Mise à niveau depuis Netsaint"
 
 #. Description
 #: ../templates:85
@@ -242,16 +241,16 @@
 "Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
 "sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 msgstr ""
-"Netsaint est en cours de fonctionnement (au moins il y a une configuration "
-"de Netsaint). Nagios est Netsaint mais avec un autre nom (et il y a "
-"un changement important dans le code) et employant un type différent de "
-"configuration. Pour émigrer la configuration de Netsaint au format de "
-"Nagios, utilisez la commande/usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
+"Vous semblez utiliser Netsaint (en tout cas, une configuration "
+"de Netsaint existe). Nagios est le successeur de Netsaint sous un autre nom (avec "
+"des changements importants). Il utilise une méthode différente de "
+"configuration. Pour migrer la configuration de Netsaint au format de "
+"Nagios, veuillez utiliser la commande/usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
 
 #. Description
 #: ../templates:94
 msgid "New apache include file"
-msgstr "Le nouvel Apache inclue le fichier"
+msgstr "Nouveau fichier d'unclusion pour Apache"
 
 #. Description
 #: ../templates:94
@@ -265,8 +264,8 @@
 "Le fichier /etc/nagios/apache.config qui indique à Apache/Apache-SSL comment "
 "charger et accéder aux répertoires de Nagios et aux commandes CGI a eu de "
 "sérieux problèmes dans le passé. Il est maintenant ré-écrit, et tous les "
-"problèmes d'accès ont été fixés. Quand vous obtenez la question pour "
-"remplacer ce fichier par celui du paquet. Veuillez choisir « I » ici."
+"problèmes d'accès ont été fixés. Vous devriez accepter le remplacement "
+"de ce fichier quand la question vous sera posée."
 
 #. Description
 #: ../templates:94
@@ -276,5 +275,4 @@
 "command)."
 msgstr ""
 "Au cas où vous manquiez la question, le nouveau fichier s'appelle apache."
-"config.dpkg-new. Ainsi en utilisant la commande « mv » vous pouvez  "
-"déplacez ensuite ce fichier en  apache.config."
+"config.dpkg-new. Vous pourrez plus tard le renommer en apache.config."

Reply to: