[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relu] po-debconf://durep/fr.po



Oups, j'ai failli l'oublier celui-là.

Yannick


-- 
Certaines femmes, ne deviennent spirituelles qu'en vieillissant; on 
dirait qu'alors elles travaillent a se faire ecouter pour empecher 
qu'on les regarde. Jacob, bibliophile
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: durep 0.8-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-12 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Yannick Roehlly <yannick.roehlly@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to enable daily report generation?"
msgstr "Souhaitez-vous des comptes-rendus quotidiens ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen "
"filesystems. They will be kept for seven days."
msgstr ""
"Si vous le désirez, un script peut créer chaque jour un rapport contenant "
"les statistiques d'utilisation des systèmes de fichiers que vous aurez "
"choisis. Ces rapport seront conservés pendant sept jours."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in the "
"public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the "
"users."
msgstr ""
"ATTENTION : en laissant la configuration par défaut, les statistiques sont "
"conservées dans le répertoire public du démon httpd /var/www/durep. Ceci "
"représente un risque quant au respect de la vie privée des utilisateurs."

#. Description
#: ../templates:15
msgid "List of filesystems for durep reports"
msgstr "Systèmes de fichiers choisis pour les comptes-rendus"

#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"To specify single filesystems to report on, enter their mount points "
"separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means "
"scanning of the whole UNIX filesystem tree."
msgstr ""
"Indiquez les systèmes de fichiers pour lesquels vous voulez des comptes-"
"rendus en les séparant par des espaces (par exemple « /data /var »). Si vous "
"entrez seulement un point (« . »), les comptes-rendus concerneront la "
"totalité de l'arborescence."

Reply to: