[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://tuxtime/fr.po



Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr):

> Je n'ai rien compris à l'original :

Visiblement TUxtime est un serveur qui "compile" des uptimes (la
comparaison d'uptime est, pour le linuxien moyen, l'équivalent de la
comparaison de la taille de zigounette pour le beauf de base).

On s'y "enregistre" préalablement, ce qui va t'attribuer un
"computerid"....

J'ai simplifié la traduc de ce "computerid", du coup.


--- fr.po	2003-07-07 07:30:55.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-07-07 07:35:52.000000000 +0200
@@ -24,7 +24,7 @@
 #. Description
 #: ../tuxtime.templates:4
 msgid "Have you registered with tuxtime.dk?"
-msgstr "Avez-vous déjà été enregistré avec tuxtime.dk ?"
+msgstr "Vous êtez-vous déjà enregistré auprès de tuxtime.dk ?"
 
 #. Description
 #: ../tuxtime.templates:4
@@ -61,8 +61,8 @@
 "Also, remember to shut down any instances of tuxtime running from installs "
 "from other sources."
 msgstr ""
-"Souvenez-vous également de fermer des autres sources toutes les instances "
-"en fonctionnement depuis l'installation de TuxTime."
+"Pensez également à arrêter toutes les instances de tuxtime "
+"que vous pourriez avoir installées depuis d'autres sources."
 
 #. Description
 #: ../tuxtime.templates:20
@@ -75,8 +75,8 @@
 "You set this username when you registered with the TuxTime server. To be "
 "able to report uptimes to your server, you must type it in here."
 msgstr ""
-"Vous avez définit ce nom d'utilisateur lorsque vous vous êtes enregistré sur "
-"le serveur TuxTime. Afin de pouvoir rapporter votre « uptime » vers votre "
+"Ce doit être le nom d'utilisateur que vous avez choisi lorsque vous vous êtes enregistré sur "
+"le serveur TuxTime. Afin de pouvoir envoyer votre « uptime » vers votre "
 "serveur, vous devez l'indiquer ici."
 
 #. Description
@@ -90,8 +90,8 @@
 "You set this password when you registered with the TuxTime server. To be "
 "able to report uptimes to your server, you must type it in here."
 msgstr ""
-"Vous avez définit ce mot de passe lorsque vous vous êtes enregistré sur "
-"le serveur TuxTime. Afin de pouvoir rapporter votre « uptime » vers votre "
+"Ce doit être le mot de passe que vous avez choisi lorsque vous vous êtes enregistré sur "
+"le serveur TuxTime. Afin de pouvoir envoyer votre « uptime » vers votre "
 "serveur, vous devez l'indiquer ici."
 
 #. Description
@@ -100,14 +100,14 @@
 "NOTE: Even though a username was loaded from the existing config- file, the "
 "password was NOT loaded. You will have to enter it here."
 msgstr ""
-"Remarque : même si un nom d'utilisateur a bien été extrait du fichier de "
-"configuration existant, le mot de passe n'a PAS été extrait. Vous devez "
+"Remarque : même si un nom d'utilisateur a bien été récupéré depuis le fichier de "
+"configuration existant, le mot de passe n'a PAS été récupéré. Vous devez "
 "l'indiquer ici."
 
 #. Description
 #: ../tuxtime.templates:41
 msgid "What is the computerid for this host?"
-msgstr "Quel est l'identifiant informatique de cet hôte ?"
+msgstr "Quel est l'identifiant (« computerid ») de cet hôte ?"
 
 #. Description
 #: ../tuxtime.templates:41
@@ -115,7 +115,7 @@
 "What computerid should be used for this host when reporting uptimes to the "
 "TuxTime server?"
 msgstr ""
-"Quel est l'identifiant informatique que cet hôte doit utiliser lors des "
+"Quel est l'identifiant que cet hôte doit utiliser lors des "
 "rapports d'activité (« uptime ») vers le serveur TuxTime ?"
 
 #. Choices
@@ -134,7 +134,7 @@
 "Should the TuxTime-client be run as a daemon, reporting your uptime to the "
 "server at set intervals? (every 10 minutes by default)"
 msgstr ""
-"Souhaitez-vous lancer le client TuxTime en mode démon, rapportant votre "
-"« uptime » vers le serveur à un intervalle donnée (toutes les 10 minutes par "
-"défaut). "
+"Souhaitez-vous lancer le client TuxTime en mode démon, envoyant votre "
+"« uptime » vers le serveur à un intervalle prédéfini (toutes les 10 minutes par "
+"défaut) ?"
 

Reply to: