[DDR] po-debconf://base-installer/fr.po
Le Jeudi 3 Juillet 2003 08:11, Michel Grentzinger a écrit :
> Je compte remettre à jour ce fichier.
Voici le résultat. Merci d'avance aux relecteurs (c'est les 5 dernières
chaînes qui ont changé).
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base-installer_0.023\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-21 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-04 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid "Installing base system into /target/ failed"
msgstr "L'installation du système de base dans /target/ a échoué."
#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid ""
"Check /target/var/log/debootstrap.log and /target/var/log/debootstrap.err."
"log for the details."
msgstr ""
"Consultez les fichiers /target/var/log/debootstrap.log et /target/var/log/"
"debootstrap.err pour obtenir des précisions."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:3
msgid "No kernel package is selected for installation"
msgstr "Aucun noyau n'est sélectionné pour l'installation"
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:3
msgid "Unable to install a kernel."
msgstr "Impossible d'installer un noyau."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid "Unable to install the selected kernel"
msgstr "Impossible d'installer le noyau sélectionné"
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid ""
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
"system."
msgstr ""
"Une erreur a été retournée lors de la tentative d'installation du noyau vers "
"le système cible."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid "Kernel package: '${kernel}'."
msgstr "Noyau : « ${kernel} »."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid "This is probably a fatal error."
msgstr "Il s'agit sans doute d'une erreur fatale."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:12
msgid ""
"You might try to select \"Choose which kernel to install\" on the main menu "
"if it is available. It will allow you to select another kernel to install."
msgstr ""
"Vous devriez tenter « Choisir le noyau à installer » dans le menu principal "
"si ce choix est disponible. Cela vous permettra de sélectionner un autre "
"noyau."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:27
msgid "Select which kernel to install into /target/"
msgstr "Choisissez le noyau à installer dans /target/"
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:27
msgid ""
"These are the kernels available from the APT sources. One of them need to "
"be installed to be able to boot the system from hard drive."
msgstr ""
"Voici les noyaux pouvant être installés selon les sources d'APT. L'un d'eux "
"doit être installé afin que le système puisse démarrer à partir du disque "
"dur."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "No installable kernel was found in the APT sources defined"
msgstr ""
"Aucun noyau installable n'a été trouvé à partir des sources APT définies"
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "This is rather strange, and probably fatal."
msgstr "C'est plutôt étrange, et probablement fatal."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "The current default kernel package is '${kernel}'."
msgstr "Le noyau actuel par défaut est « ${kernel} »."
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:33
msgid "You will have to continue as best as you can. Good luck."
msgstr "Vous allez devoir continuer du mieux que vous pouvez. Bonne chance !"
Reply to: