[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ddr et i18n de help2man pour générer des pages de manuel



Bonjour,

un nouveau jeu consiste à internationaliser help2man afin de produire
bientôt des pages de manuel automatiquement traduites (miam miam coreutils).
Il reste encore quelques problèmes, vous pouvez participer sur #183671 si
vous êtes intéressé.

Voici la traduction des fichiers de help2man, merci pour la relecture.
Attention, des fois c'est de l'iso-8859-15, des fois c'est de l'ascii
pour nroff, ce n'est pas facile à comprendre. Je pense qu'il faut
s'attacher aux tournures, je vérifierai que le formatage est correct.
Le fichier help2man.h2m original permet de comparer avec la traduction.

Denis
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-27 21:25:42+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: help2man:48
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software\n"
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software\n"
"Foundation, Inc.\n"
"\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
"\n"
"Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"

#: help2man:60
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
"\n"
" -n, --name=STRING       description for the NAME paragraph\n"
" -s, --section=SECTION   section number for manual page (1, 6, 8)\n"
" -m, --manual=TEXT       name of manual (User Commands, ...)\n"
" -S, --source=TEXT       source of program (FSF, Debian, ...)\n"
" -l, --locale=STRING     select locale (default \"C\")\n"
" -i, --include=FILE      include material from `FILE'\n"
" -I, --opt-include=FILE  include material from `FILE' if it exists\n"
" -o, --output=FILE       send output to `FILE'\n"
" -p, --info-page=TEXT    name of Texinfo manual\n"
" -N, --no-info           suppress pointer to Texinfo manual\n"
"     --help              print this help, then exit\n"
"     --version           print version number, then exit\n"
"\n"
"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options although\n"
"alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING     help option string\n"
" -v, --version-option=STRING  version option string\n"
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"« %s » génère une page de manuel à partir des sorties des options\n"
"« --help » et « --version ».\n"
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... PROGRAMME\n"
"\n"
" -n, --name=CHAÎNE         description pour le paragraphe NOM\n"
" -s, --section=SECTION     numéro de section de la page de manuel (1, 6, 8)\n"
" -m, --manual=TEXTE        nom du manuel (Commandes, ...)\n"
" -S, --source=TEXTE        source du programme (FSF, Debian, ...)\n"
" -l, --locale=CHAÎNE       changer les paramètres régionaux\n"
"                           (« C » par défaut)\n"
" -i, --include=FICHIER     ajouter du texte depuis « FICHIER »\n"
" -I, --opt-include=FICHIER ajouter du texte depuis « FICHIER » s'il existe\n"
" -o, --output=FICHIER      envoyer le résultat dans « FICHIER »\n"
" -p, --info-page=TEXTE     nom du manuel Texinfo\n"
" -N, --no-info             supprimer le pointeur vers le manuel Texinfo\n"
"     --help                afficher cette aide, puis quitter\n"
"     --version             afficher le numéro de version, puis quitter\n"
"\n"
"PROGRAMME devrait accepter les options « --help » et « --version »\n"
"mais des alternatives peuvent être spécifiées en utilisant :\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHAÎNE    chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n"
" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --version  »\n"
"\n"
"Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"

#: help2man:139
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"

#: help2man:196
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"

#: help2man:212
msgid "%s: can't get `%s' info from %s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s"

#: help2man:224
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"

#: help2man:227
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"

#: help2man:271
msgid "%s \\- manual page for %s %s\n"
msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s\n"

#: help2man:283
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Commandes d'administration système"

#: help2man:283
msgid "Games"
msgstr "Jeux"

#: help2man:285
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"

#: help2man:338
msgid "Report +bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Signaler +les +bogues|Rapporter +les +bogues|Rapporter +toutes +anomalies|Envoyer +les +rapports +de +bogue +à"

#: help2man:339
msgid "Written +by"
msgstr "Écrit +par"

#: help2man:340
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: help2man:341
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: help2man:528
msgid ""
"The full documentation for\n"
".B %s\n"
"is maintained as a Texinfo manual.  If the\n"
".B info\n"
"and\n"
".B %s\n"
"programs are properly installed at your site, the command\n"
".IP\n"
".B info %s\n"
".PP\n"
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
"La documentation complète pour\n"
".B %s\n"
"est mise à jour dans un manuel Texinfo (en anglais).\n"
"Si les programmes\n"
".B info\n"
"et\n"
".B %s\n"
"sont correctement installés sur votre système, la commande\n"
".IP\n"
".B info %s\n"
".PP\n"
"devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais).\n"

#: help2man:550
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#: help2man:550
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#: help2man:550
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#: help2man:550
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#: help2man:550
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#: help2man:553
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#: help2man:553
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#: help2man:553
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#: help2man:553
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
Include file for help2man man page

$Id: help2man.h2m,v 1.7 2002/09/06 16:09:13 bod Exp $

[name]
help2man \- generate a simple manual page

[include files]
Additional material may be included in the generated output with the
.B \-\-include
and
.B \-\-opt\-include
options.  The format is simple:

    [section]
    text

    /pattern/
    text

Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at
the start of the given
.BI [ section ]
(case insensitive), or after a paragraph matching
.BI / pattern /\fR.

Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by
the
.IR i ,
.I s
or
.I m
modifiers (see
.BR perlre (1)).

Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are
processed as options.  Anything else is silently ignored and may be
used for comments, RCS keywords and the like.

The section output order is:

    NAME
    SYNOPSIS
    DESCRIPTION
    OPTIONS
    EXAMPLES
    \fIother\fR
    AUTHOR
    REPORTING BUGS
    COPYRIGHT
    SEE ALSO

Any
.B [name]
or
.B [synopsis]
sections appearing in the include file will replace what would have
automatically been produced (although you can still override the
former with
.B --name
if required).

Other sections are prepended to the automatically produced output for
the standard sections given above, or included at
.I other
(above) in the order they were encountered in the include file.

[availability]
The latest version of this distribution is available on-line from:

    ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
Encoding charset: ISO-8859-15
Traduction française du fichier inclus pour générer la page
de manuel de help2man

Traducteur : Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>

[name]
help2man \- génère une page de manuel simple

[FICHIERS INCLUS]
Du texte supplémentaire peut être ajouté dans la sortie générée avec
les options
.B \-\-include
et
.BR \-\-opt\-include .
Le format est simple\ :

    [section]
    texte

    /motif/
    texte

Des blocs de texte *roff sont inclus tels quels dans la sortie,
soit au début de la zone désignée par
.BI [ section ]
(insensible à la casse), ou après un paragraphe correspondant à
.BI / motif /\fR.

Les motifs suivent la syntaxe des expressions rationnelles de Perl
et peuvent être suivis des modificateurs
.IR i ,
.I s
ou
.I m
(voir
.BR perlre (1)).

Les lignes avant la première section ou le motif qui commence avec
«\ \-\ » sont traités comme des options. N'importe quoi d'autre est
ignoré sans aucun message, et peut être utilisé pour des commentaires,
des mots clés RCS ou autres.

L'ordre des sections produites est\ :

   Français                    Anglais
    NOM                         NAME
    SYNOPSIS                    SYNOPSIS
    DESCRIPTION                 DESCRIPTION
    OPTIONS                     OPTIONS
    EXEMPLES                    EXAMPLES
    \fIautre\fR
    AUTEUR                      AUTHOR
    SIGNALER DES BOGUES         REPORTING BUGS
    COPYRIGHT                   COPYRIGHT
    VOIR AUSSI                  SEE ALSO

\fBAttention\ :\fR si la section apparaît dans la liste ci-dessus, son
nom doit être écrit en anglais. Dans le cas contraire, help2man ne
connait pas cette section et il faut écrire son intitulé directement
en français.

Toute section
.B [name]
ou
.B [synopsis]
apparaissent dans le fichier inclus va remplacer ce qui aurait êté
généré automatiquement (mais vous pouvez encore remplacer la première
avec
.B --name
si nécessaire).

Les autres sections sont ajoutées avant la sortie générée
automatiquement pour les sections usuelles listées ci-dessus, ou
incluses avant
.I other
dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier inclus.

[disponibilité]
La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\ :

    ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/

Reply to: