[relu] mailman debconf
Bonjour,
voici ce questionnaire relu par
Guillaume Allègre, Thomas Marteau et Christian Perrier.
a+
--
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.1-5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-23 20:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../mailman.templates:4
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Voulez-vous transformer des nouvelles en courriers électroniques ?"
#. Description
#: ../mailman.templates:4
msgid ""
"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
"Voulez-vous transformer des nouvelles en courriers, c'est à dire, envoyer "
"tous les messages qui apparaissent dans un forum vers une liste de "
"diffusion ?"
#. Description
#: ../mailman.templates:4
msgid "Most people won't need this."
msgstr "La plupart des utilisateurs n'en ont pas besoin."
#. Description
#: ../mailman.templates:12
msgid "Missing site list"
msgstr "La liste du site manque."
#. Description
#: ../mailman.templates:12
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman a besoin d'une liste du site (« site list ») ; cette liste permet "
"d'envoyer les rappels pour les mots de passe, etc. Elle doit être créée "
"avant le lancement de Mailman."
#. Description
#: ../mailman.templates:12
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen"
msgstr ""
"Pour créer cette liste, lancer « newlist mailman » et suivez les "
"instructions qui apparaissent sur l'écran."
Reply to: