Re: [DDR] update-menus
Sylvain Cherrier écrivait :
> Bonjour,
> Encore une version de update menu..
[...]
> Merci pour vos relectures..
La mienne. Pense à passez un coup de ispell avant...
Il y a une salade énorme de guillemets aussi. Je ne sais lesquels sont
obligatoires dans ce texte mais tant que c'est de la décoration, tu
dois utiliser les guillemets français « » avec l'espace insécable ad
hoc. Tu peux ajouter ceux-là `` '' en cas d'imbrication.
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:p.karatchentzeff@free.fr
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--' `-'\_)
--- update-menus.1 Wed Apr 23 09:19:21 2003
+++ update-menus.1.relu Wed Apr 23 09:26:18 2003
@@ -20,7 +20,7 @@
gestionnaires de fenêtres et pour les autres programmes à menus. Il doit être
lancé à chaque fois qu'un
.BR menufile (5)
-ou qu'un fichier menu-method (NdT : "générateur de menu") est modifié.
+ou qu'un fichier menu-method (NdT : « générateur de menu ») est modifié.
.I update-menus
sera automatiquement lancé dès qu'un paquet Debian contenant des fichiers
de menus sera installé ou supprimé du système.
@@ -29,7 +29,7 @@
utilise les fichiers de menu fourni par le paquet (dans /usr/lib/menu)
pour obtenir ses informations concernant les menus (mais l'administrateur du
système ou un utilisateur peuvent modifier ce comportement, voir plus loin).
-Si le fichier de menu est executable,
+Si le fichier de menu est exécutable,
.I update-menus
invoque ce fichier, et utilise la sortie standard pour générer
la base de données du menu.
@@ -45,16 +45,16 @@
Ajoute le répertoire <répertoire> à la liste des répertoires dans laquelle on
recherche des fichiers de menu.
.IP "--menumethod <methode>"
-traite uniquement les "menu method" (NdT : "générateur de menu") <methode> et
+traite uniquement les "menu method" (NdT : « générateur de menu ») <methode> et
non tous les "menu methods" trouvés.
.IP "--nodefaultdirs"
Désactive la recherche de fichier de menu dans les répertoires menu
du système.
.IP "--stdout"
génère une liste d'"entrées de menu" compatible avec \fIinstall-menu\fP ou avec
-un fichier "menu method" ("générateur de menu").
+un fichier "menu method" (« générateur de menu »).
.SH CONFIGURATION
-Il y a plusieurs façons de régler le fonctionnement d'update-menus :
+Il y a plusieurs façons de régler le fonctionnement d'update-menus :
.PP
.I par fichier de menu, dans /etc/menu/$paquet
.RS
@@ -67,7 +67,7 @@
.RE
.I par gestionnaire de fenêtres, dans /etc/menu-methods/$wm
.RS
-Dans ces fichiers de configuration, on peut améliorer le fichier système ".rc"
+Dans ces fichiers de configuration, on peut améliorer le fichier système « .rc »
généré pour chacun des gestionnaires de fenêtres. Par exemple, on peut définir
que le gestionnaire doit ignorer toute icône que le paquet pourrait fournir, ou
définir le programme générique pour les applications en mode texte (normalement,
@@ -80,9 +80,9 @@
.RS
Ce fichier contient les transformations qui seront utilisées pour chaque entrée
de menu et dans chacun des gestionnaires de fenetres. Vous pouvez définir des
-points tels que : « Toutes les sections qui commencent par "Apps/Jeux" doivent
-etre référencées par "Jeux" », ou « l'entrée de menu "gnuplot" doit avoir le
-titre de "GnuTeken" » (afin de traduire les titres dans d'autres langues). Jetez
+points tels que : « Toutes les sections qui commencent par ``Apps/Jeux'' doivent
+etre référencées par ``Jeux'' », ou « l'entrée de menu "gnuplot" doit avoir le
+titre de ``GnuTeken'' » (afin de traduire les titres dans d'autres langues). Jetez
un oeil au fichier par défaut /etc/menu-methods/translate_menus pour prendre
exemple. Les utilisateurs qui veulent passer outre le système de traduction
par défaut le font dans ~/.menu-methods/translate_menus.
@@ -95,21 +95,21 @@
Ce fichier contient des informations générales sur le comportement d'
update-menus. Pour le moment, vous ne pouvez régler que le niveau de bavardage
de la sortie standard du programme, ainsi que la définition de cette sortie.
-La quantité d'information est définie par 'verbosity=VAL'. Choisissez
-VAL=quite pour empecher update-menu d'afficher autre chose que les erreurs les
+La quantité d'information est définie par « verbosity=VAL ». Choisissez
+VAL=quite pour empêcher update-menu d'afficher autre chose que les erreurs les
plus importantes, VAL=normal, VAL=verbose, VAL=debug pour des informations de
plus en plus détaillées.
-Pour définir où le flux sortant doit aller, utilisez `method=stdout',
-`method=stderr', ou `method=syslog facility priorité'. `facility' est
+Pour définir où le flux sortant doit aller, utilisez « method=stdout »,
+« method=stderr » ou « method=syslog facility priorité ». « facility » est
soit auth, authpriv, authcron, authdaemon, authkern, authlocal0, authlocal1,
authlocal2, authlocal3, authlocal4, authlocal5, authlocal6, authlocal7,
-authlpr, authmail, authnews, authsyslog, authuser, ou authuucp. `priorité' est
+authlpr, authmail, authnews, authsyslog, authuser, ou authuucp. « priorité » est
l'un des termes suivants : emerg, alert, crit, err, warning, notice, info,
debug.
.RE
.SH FICHIERS
-Fichiers de menu : (les repertoires cités en premier sont
+Fichiers de menu : (les répertoires cités en premier sont
prioritaires sur ceux cités plus loin.)
.RS
.I ~/.menu/*
@@ -130,7 +130,7 @@
Fichiers de menu fournis par le paquet menu. (Ceux-ci sont pour les
paquets qui ne fournissent pas encore de menu. Si vous voyez (ou maintenez) un
paquet qui offre un fichier de menu dans /usr/lib/menu/, alors
-écrivez-moi s'il vous plait, et je retirerai son équivalent de
+écrivez-moi s'il vous plaît, et je retirerai son équivalent de
/usr/lib/menu/default/).
.RE
.RE
@@ -138,7 +138,7 @@
.RS
.I /etc/menu-methods/
.RS
-Fichiers "générateur de menu" executables ajoutés par les gestionnaires de
+Fichiers « générateur de menu » exécutables ajoutés par les gestionnaires de
fenêtres et autres programmes à menus, qui sont exécutés par
.I update-menus
afin de générer les menus pour ces différents programmes. Les fichiers
Reply to: