[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://debconf/fr.po



Quoting Julien Louis (arthur@ptitlouis.dyndns.org):
> bonjour,
> 
> Voilà le questionnaire de debconf.

Quelques suggestions de modifs.

1) à discuter : "partagent la même interface et ergonomie" ou "partagent
les mêmes interfaces et ergonomie". Pour moi "la même" se rapporte aux
deux, d'où pluriel. En fait, le mieux est probablement de contourner
le problème..:-)

2) des tas d'espaces insécables manquants

3) "again et again" n'était pas traduit vraiment...D'où mon "encore et
toujours"....


*** fr.po	2003-04-16 18:11:06.000000000 +0200
--- fr.po.relu-bubulle	2003-04-16 18:15:24.000000000 +0200
***************
*** 33,39 ****
  "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
  "You can select the type of user interface they use."
  msgstr ""
! "Les paquets utilisant debconf pour leur configuration partagent la même "
  "apparence et ergonomie. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur."
  
  #. Description
--- 33,39 ----
  "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
  "You can select the type of user interface they use."
  msgstr ""
! "Les paquets utilisant debconf pour leur configuration partagent les mêmes "
  "apparence et ergonomie. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur."
  
  #. Description
***************
*** 45,55 ****
  "configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
  "frontend never asks you any questions."
  msgstr ""
! "«Dialogue» est une interface couleur en plein écran en mode caractère. "
! "«Readline» est une interface plus traditionelle en mode texte. «Gnome» est "
! "une interface X moderne. L'interface «Éditeur» vous permet de faire vos "
! "configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez «Non-"
! "interactif», le système ne vous posera jamais de question."
  
  #. Choices
  #: ../templates:17
--- 45,55 ----
  "configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
  "frontend never asks you any questions."
  msgstr ""
! "« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran. "
! "« Readline » est une interface plus traditionelle en mode texte. « Gnome » est "
! "une interface X moderne. L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos "
! "configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-"
! "interactif », le système ne vous posera jamais de question."
  
  #. Choices
  #: ../templates:17
***************
*** 59,65 ****
  #. Description
  #: ../templates:19
  msgid "See only questions that are of what priority and higher?"
! msgstr "Ne voir que les questions avec cette priorité ou supérieure ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:19
--- 59,65 ----
  #. Description
  #: ../templates:19
  msgid "See only questions that are of what priority and higher?"
! msgstr "Ne voir que les questions avec cette priorité ou supérieure ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:19
***************
*** 74,84 ****
  msgstr ""
  "Debconf définit les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la "
  "priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n"
! "  - La priorité «critique» n'affiche que les questions pouvant casser le "
  "    système. Choisissez la si vous êtes nouveau ou si vous êtes pressés ;\n"
! "  - La priorité «haute» affiche les questions plutôt importantes ;\n"
! "  - La priorité «moyenne» affiche les questions normales ;\n"
! "  - La priorité «basse» est destinée à ceux qui veulent tout contrôler. "
  
  #. Description
  #: ../templates:19
--- 74,84 ----
  msgstr ""
  "Debconf définit les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la "
  "priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n"
! "  - La priorité « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le "
  "    système. Choisissez la si vous êtes nouveau ou si vous êtes pressés ;\n"
! "  - La priorité « haute » affiche les questions plutôt importantes ;\n"
! "  - La priorité « moyenne » affiche les questions normales ;\n"
! "  - La priorité « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler. "
  
  #. Description
  #: ../templates:19
***************
*** 92,98 ****
  #. Description
  #: ../templates:34
  msgid "Show all old questions again and again?"
! msgstr "Poser de nouveau les anciennes questions ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:34
--- 92,98 ----
  #. Description
  #: ../templates:34
  msgid "Show all old questions again and again?"
! msgstr "Poser encore et toujours les anciennes questions ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:34

Reply to: