Re: [DDR] updates-menus
Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr> écrivait :
« Bonjour,
« ce n'était pas la bonne version... :-(
Où peut-on trouver cette bonne version ?
«
« revoila une version plus récente (tenant compte de presque toutes les
« corrections apportées par Philippe Batailler)
J'insiste sur la traduction de l'expression « menu file ».
On ne peut pas la traduire par « fichier "entrée de menu" ».
Original :
update-menus should be run whenever a menufile(5) or menu-method file
is changed.
La phrase est vraiment mal formée.
a menufile(5) file = un fichier dans /usr/lib/menu/ (voir la page de man
menufile(5))
a menu-method file = un fichier dans /etc/menu-methods
La traduction facilite la compréhension :
Il doit être
lancé à chaque fois qu'un fichier du système menu (soit dans /usr/lib/menu/,
.BR menufile (5),
soit dans /etc/menu-methods) est modifié.
Original :
update-menus will be ran automatically when Debian packages
that contain menu files are installed or removed from the system.
trad. :
des fichiers pour le système de menu...
Je trouve cela plus compréhensible.
Dans les autres cas, je maintiens qu'il faut simplement traduire
menu file par fichier.
Original :
FILES
Menu files: (Earlier listed directories override those
listed later.)
~/.menu/*
Menu files added by the user. (Isn't read if
root runs update-menus)
trad. :
le premier Menu files = fichiers du système menu
le second = fichiers
Ça passe très bien, le lecteur sait de quoi on parle
et l'expression est fluide.
a+
--
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
Reply to: