[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] webwml://News/weekly/2003/13/index.wml



Bonsoir,

Voici la traduction de la DWN 13/2003.

Quelques remarques :
- § sur le guide de l'utilisateur Debian : la phrase sur Gnome et KDE
n'est pas très claire
- le § sur la localisation UTF-8 et les pages de manuel n'est pas très
bon, mais la version anglaise n'est pas non plus très satisfaisante
- traduction de "mainframe" ? Pour le moment, j'ai laissé tel quel.

Merci d'avance pour les relectures

Fred
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-04-01" SUMMARY="Élection du DPL, Ordinateur portable, Bogues, Nouveau responsable, Alioth, Archive, UTF, Fonds d'écran, Accessibilité, Mainframe"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 13e <i>DWN</i> de l'année, la
lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Le projet <a
href="http://www.gentoo.org/";>Gentoo</a> a effectué une <a
href="http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030401-newsletter.xml";>modification</a>
intéressante en adoptant RPM comme format de paquet et en abandonnant les
archives de source. Ceci ne laisse que <a href="http://www.rocklinux.org/";>\
RockLinux</a> comme seule distribution fournissant <code>make world</code>. De
plus, un drapeau de sécurité a été <a
href="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc3514.txt";>ajouté</a> à l'en-tête
IPv4 pour distinguer les paquets ayant des intentions malveillantes et ceux
qui sont réellement non-standards.</p>

<p><strong>Martin Michlmayr est le nouveau DPL.</strong> Manoj Srivastava a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00025.html";>\
annoncé</a> que le vainqueur de l'<a href="$(HOME)/vote/2002/vote_0001">\
élection</a> de cette année comme chef du projet Debian (DPL) est Martin
Michlmayr. Il n'a surpassé Bdale Garbee que de quatre voix.
Félicitations&nbsp;! Le nouveau DPL a promptement <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00027.html";>\
remercié</a> toutes les personnes ayant voté lors de cette élection et il a
mentionné que les résultats des trois premiers candidats étaient très proches.
Il reviendra donc en détail sur les programmes des autres candidats et
incorporera certaines de leurs idées dans son programme.</p>

<p><strong>Installer <i>Sid</i> sur un ordinateur portable.</strong> Jay
Docherty a écrit un <a
href="http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6742";>article</a> pour le <a
href="http://www.linuxjournal.com";>Linux Journal</a> dans lequel il décrit
comment faire fonctionner un ordinateur portable avec une installation de base
de la version <i>unstable</i> (<i>Sid</i>) de Debian GNU/Linux. L'article
couvre la compilation et l'installation d'un noyau Linux&nbsp;2.4.20 en utilisant
<code>apt-get</code> et <code>make-kpkg</code>. L'ordinateur portable utilisé
était un IBM ThinkPad R32 et les utilisateurs pourront également trouver des
informations intéressantes sur la page de Thomas Hood <a
href="http://panopticon.csustan.edu/thood/tp600lnx.htm";>Debian GNU/Linux sur
des IBM ThinkPad 600 et 600X</a>.</p>

<p><strong>Décompte indépendant des votes.</strong> En réponse à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00018.html";>demande</a>
de Moshe Zadka pour un décompte indépendant des votes lors de l'élection du
chef du projet Debian, Bdale Garbee a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01656.html";>annoncé</a> la
nomination de Ryan Murray pour effectuer un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00026.html";>\
décompte indépendant</a>. Ryan est une personne bien connue et de confiance au
sein du projet et il a donné son accord pour auditer les scripts utilisés pour
traiter les votes bruts. Il les exécutera ensuite lui-même peu de temps après
la fin de la période de vote sur une copie de la boîte aux lettres contenant
les votes bruts pour déterminer indépendemment le résultat de l'élection. Si
les deux décomptes indiquent des vainqueurs différents, Bdale en référera au
directeur du comité technique pour résolution.</p>

<p><strong>Système d'aide pour les bogues.</strong> Mark Howard a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01503.html";>proposé</a> un
système d'aide avancé pour les bogues pour coordonner les efforts de
correction. Il a pensé que la marque <i>help</i> (aide) est sous-utilisée dans
le système actuel de gestion des bogues (BTS) et qu'un système plus avancé
encouragerait les développeurs qui ont le temps et les compétences à aider à
corriger les bogues d'autres paquets. Adam Heath a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01506.html";>pensé</a> que
ceci pourrait être atteint par le BTS actuel et Hwei Sheng Teoh a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01507.html";>cru</a> que ce
ne serait pas très différent d'avoir des listes de diffusion dédiées et d'y
envoyer des demandes quand on a besoin d'aide.</p>

<p><strong>Le guide de l'utilisateur de bureau Debian.</strong> John Pisini
travaille activement sur le <a
href="http://cafecomputer.com/guide/users-guide.en.html";>guide de
l'utilisateur de bureau Debian</a> qui est basé sur le <a
href="http://archive.progeny.com/progeny/debian/doc";>guide de l'utilisateur
de la Debian Progeny</a>. Le <a href="http://cafecomputer.com/guide/proposal.html";>\
but</a> de John est de fournir un manuel à jour avec la prochaine version de
Debian. Ceci inclura de fournir toutes les informations relatives à Gnome à
jour avec la version 2.2 et éventuellement d'incorporer KDE&nbsp;3.1 pour
élargir son utilisation. John aimerait recevoir de l'aide de volontaires dans
la rédaction de parties, dans la correction d'erreurs et dans la génération de
captures d'écran.</p>

<p><strong>Le processus du nouveau responsable amélioré.</strong> Par le
passé, le projet Debian a <a
href="http://lists.debian.org/debian-newmaint-0209/msg00024.html";>reçu</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-newmaint-0209/msg00070.html";>\
plusieurs</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-newmaint-0210/msg00014.html";>\
plaintes</a> concernant la procédure fastidieuse d'adoption des nouveaux
développeurs Debian. Après plusieurs mois de travail sur la réorganisation,
Martin Michlmayr et Andreas Schuldei sont fiers d'<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00027.html";>\
annoncer</a> une version améliorée du <a
href="http://bli.melix.com.mx/~bli/newmaint.html";>coin des nouveaux
responsables</a>. Pour le moment, l'enregistrement, les tests de philosophie
et procédures et de tâches et compétences peuvent être effectués en ligne.
Chaque jour, une nouvelle combinaison de questions est générée à partir d'un
ensemble d'une centaines de questions. Selon Martin, il devrait maintenant
être possible de rejoindre le projet en trois jours.</p>

<p><strong>GNU/Linux illégal pour les adolescents en Allemagne&nbsp;?</strong>
Aujourd'hui, une nouvelle <a href="http://www.usk.de/JuSchG/";>loi</a> pour
prévenir les jeunes personnes de souffrir des jeux violents sur ordinateur a
pris <a href="http://www.ixsoft.de/pr030330-de.html";>effet</a> en Allemagne. À
partir d'aujourd'hui, aucun jeu ne peut être vendu à des personnes trop jeunes
si les jeux ne sont pas explicitement indiqués comme sans danger pour
certaines catégories d'âge. Cependant, les distributions de boîtes GNU/Linux
contiennent souvent, si ce n'est toujours, des jeux comme gcompris ou tuxracer
qui n'ont pas été explicitement marqués. Selon l'interprétation de cette loi,
les boîtes GNU/Linux peuvent ne plus pouvoir être vendues à de jeunes
personnes.</p>

<p><strong>Alioth&nbsp;: le SourceForge pour Debian.</strong> Raphaël
Hertzog, Wichert Akkerman et Roland Mas ont <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00024.html";>\
annoncé</a> la disponibilité d'un serveur Debian faisant fonctionner le
logiciel SourceForge. Hébergé par <a
href="http://alioth.debian.org/";>alioth.debian.org</a>, il permet la
collaboration pour des projets de logiciels libres liés à Debian. Les
développeurs Debian peuvent utiliser leur compte Debian existant pour accéder
au système alioth. Tous les développeurs de logiciels libres peuvent utiliser
le système, cependant les nouveaux projets doivent avoir un développeur Debian
au sein de l'équipe de base. (Les projets sans une affiliation Debian
devraient prendre en considération le service <a
href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a> de la Free Software
Foundation.)</p>

<p><strong>Nouvelles sections dans l'archive.</strong> James Troup a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00028.html";>\
annoncé</a> un changement dans l'archive Debian. Six nouvelles sections ont
été ajoutées. La section <code>embedded</code> (embarqué) a été ajoutée en
réponse aux paquets <a href="http://opie.handhelds.org/";>Opie</a> récemment
ajoutés. Les autres nouvelles sections ont été ajoutées pour réduire la taille
de certaines des plus grandes sections dans l'archive. Les sections
<code>gnome</code> et <code>kde</code> sont conçues pour aider à séparer la
section <code>x11</code>. L'autre nouvelle section <code>libdevel</code> est
pour les paquets de développement des bibliothèques et réduit presque de
moitié la taille de <code>devel</code>. Et enfin, les sections
<code>perl</code> et <code>python</code> sont conçues pour séparer la section
<code>interpreters</code>.</p>

<p><strong>Résumé HTML pour des dépôts locaux.</strong> Jarno Elonen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01285.html";>annoncé</a> un
<a href="http://elonen.iki.fi/code/parse-apt-files.inc";>script PHP</a> pour
créer une page HTML de résumé pour des fichiers Packages.gz créés pour des
archives personnelles de paquets Debian. Ce script produit un agréable <a
href="http://elonen.iki.fi/code/unofficial-debs/";>frontal</a> web vers un
dépôt local.</p>

<p><strong>Rechercher les paquets orphelins sur un système local.</strong>
Steve Robbins s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01309.html";>rappelé</a>
d'un <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0103/msg01386.html";>\
script</a> astucieux d'Arthur Korn qui envoyait un courrier quand il voyait un
paquet installé marqué comme orphelin ou disponible pour adoption sur la page
<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP</a>. Comme ce script s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01309.html";>arrêté</a> de
fonctionner, il se demandait si quelqu'un l'avait déjà corrigé. Cependant,
Jack Moffitt a diffusé une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01331.html";>version
réécrite</a> en Python.</p>

<p><strong>Fermer les bogues des paquets supprimés.</strong> Martin Michlmayr
a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01341.html";>\
remarqué</a> qu'environ 300 bogues sont toujours ouverts pour des paquets qui
on été <a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>supprimés</a> par
le responsable de version avant la diffusion de <i>Woody</i>. Il s'est demandé
quelle était la meilleure solution à apporter étant donné qu'il n'est pas 
possible de réouvrir un bogue archivé. Adam Heath a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01374.html";>signalé</a>
qu'on pouvait ajouter simplement un code pour y parvenir. Martin <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01346.html";>prévoit</a>
également de fermer les bogues qui ont été plus particulièrement rapportés sur
<i>Potato</i>.</p>

<p><strong>Pages de manuel et UTF-8.</strong> Vineet Kumar a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01520.html";>indiqué</a> des
problèmes qu'il a rencontré avec plusieurs pages de manuel et la localisation
UTF-8 qu'il utilise. Lors de l'utilisation de la localisation UTF-8, ces pages
utilisent des caractères incorrects. Groff convertit plusieurs de ces
caractères vers des caractères corrects dans les localisations ASCII, mais
certaines choses cassent dans les localisations UTF-8.</p>

<p><strong>Séparer le paquet EKG.</strong> Marcin Owsiany a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01682.html";>indiqué</a> la
nécessité de séparer le paquet EKG, un programme de messagerie instantanée. La
nouvelle version peut être liée avec les bibliothèques readline et SSL.
Cependant, comme elles ont des licences en conflit, ce ne peut pas être fait
dans le même paquet. Junichi Uekawa a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01698.html";>proposé</a>
d'utiliser la bibliothèque GNU-TLS à la place, cependant ceci ne <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01700.html";>semble</a> pas
être possible. James Troup a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01706.html";>suggéré</a>
d'utiliser editline à la place de readline, il en existe même deux copies dans
l'archive.</p>

<p><strong>Paquets de fonds d'écran Debian.</strong> Steve Kemp a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01687.html";>annoncé</a>
deux paquets de fonds d'écran pour Debian. Ils sont destinés à être
indépendants du gestionnaire de fenêtre ou de l'environnement de bureau
utilisé. Le <a href="http://www.steve.org.uk/Software/wallpapers/";>paquet</a>
de base contient deux images et le script nécessaire pour faire le vrai
travail. Le deuxième <a
href="http://www.steve.org.uk/Software/wallpapers/lotr.html";>paquet</a> est
une collection de dessins inspirés par Tolkien. Il existe également un
troisième <a
href="http://www.steve.org.uk/Software/wallpapers/starwars.html";>paquet</a>
qui est une collection d'images inspirées par et prises des films de la Guerre
des Étoiles.</p>

<p><strong>Manuel d'accessibilité Debian.</strong> Boris Daix a <a
href="http://lists.debian.org/debian-accessibility-0303/msg00022.html";>\
envoyé</a> le premier brouillon du manuel d'accessibilité pour Debian
GNU/Linux qui ne contient que la structure du document. Actuellement, il n'a
des explications que pour les personnes malvoyantes, mais d'autres parties
seront incluses dès qu'elles seront écrites. Boris attend des retours sur la
structure.</p>

<p><strong>Construire un mainframe GNU/Linux.</strong> Kenneth Geisshirt s'est
<a href="http://lists.debian.org/debian-beowulf-0303/msg00048.html";>\
demandé</a> s'il serait possible de construire un ordinateur semblable à un
mainframe basé sur des logiciels libres. Il est possible d'utiliser <a
href="http://openssi.org/";>OpenSSI</a> ou <a
href="http://www.openmosix.org/";>OpenMosix</a>, <a
href="http://www-unix.mcs.anl.gov/mpi/mpich/";>MPI</a> pour la gestion des
processus et <a href="http://www.plex86.org/";>Plex86</a> ou <a
href="http://bochs.sf.net/";>Bochs</a> pour créer un serveur virtuel. Des
informations utiles pour un tel projet sont déjà <a
href="http://www.linuxvirtualserver.org/links.html";>centralisées</a>.</p>

<p><strong>Installation Debian pour des personnes aveugles.</strong> Mario
Lang a joué avec l'installeur Debian depuis Novembre et il a récemment <a
href="http://lists.debian.org/debian-accessibility-0303/msg00026.html";>\
réussi</a> à effectuer une installation complète avec la <a
href="http://people.debian.org/~mlang/net-brl-1440.img";>disquette</a> de
l'installeur Debian avec brltty activé. Cependant, le pilote doit encore être
ajouté sur la ligne de commande.</p>

<p><strong>Gérer plusieurs versions des bibliothèques.</strong> Stephen Frost a
<a href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0303/msg00000.html";>\
contacté</a> le comité technique pour trouver une réponse au problème suivant
et pour le documenter dans la charte Debian. Il cherche une décision sur la
façon de gérer proprement des versions multiples de bibliothèques qui sont
finalement liées dans le même processus. Les symboles de versions pourraient
potentiellement casser la compatibilité avec d'autres distributions et avec la
LSB tandis que des paquets de bibliothèques en conflit rendraient certains
paquets non-installables.</p>

<p><strong>État du portage de l'installeur Debian.</strong> Alastair McKinstry
travaille sur une <a
href="http://people.debian.org/~mckinstry/ports-status.html";>page d'état</a>
pour suivre les compilations de l'installeur Debian sur différentes
architectures. Il croit qu'il est nécessaire d'avoir des compilations
rapidement pour tous les portages si on veut diffuser l'installeur Debian
cette année. On recherche des volontaires pour les plates-formes non-x86.
Sebastian Ley a également fait un bon <a
href="http://www.mmweg.rwth-aachen.de/~sebastian.ley/d-i/";>travail</a> sur
l'installeur graphique.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de
ces paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-269">heimdal</a> --
    Faiblesse cryptographique&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-270">MIPS kernel</a> --
    Exploitation locale du root&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-271">ecartis, listar</a> --
    Faille de changement de mot de passe&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-272">dietlibc</a> --
    Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-273">krb4</a> --
    Faiblesse cryptographique&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-274">Mutt</a> --
    Exécution de code arbitraire.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ayttm.html";>ayttm</a>
    -- Client de messagerie instantanée tout en un, dérivé de Everybuddy&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/contest.html";>contest</a>
    -- Le test de performance de sensibilité du noyau Linux&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/glunarclock.html";>glunarclock</a>
    -- Applet Gnome d'horloge lunaire&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gnopernicus.html";>gnopernicus</a>
    -- Lecteur d'écran pour GNOME&nbsp;2&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gvlc.html";>gvlc</a>
    -- Frontal Gtk+ pour VLC&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/ire.html";>ire</a>
    -- Moteur de jeu de rôle semblable à Ultima&nbsp;6&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/jffnms.html";>jffnms</a>
    -- Système de gestion de réseaux basé sur le web («&nbsp;Network Management
       Sytem&nbsp;», NMS) pour réseaux IP&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/jsboard.html";>jsboard</a>
    -- Système de discussions/nouvelles sur le web&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/kvlc.html";>kvlc</a>
    -- Frontal KDE pour VLC&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/livehttpheaders.html";>livehttpheaders</a>
    -- Ajoute des informations sur les en-têtes HTTP à Mozilla&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/qvlc.html";>qvlc</a>
    -- Frontal Qt pour VLC&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/rlwrap.html";>rlwrap</a>
    -- Un enveloppeur de Readline&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/selflinux.html";>selflinux</a>
    -- Selflinux est un regroupement de documents en allemand à propos de Linux&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/tkrat.html";>tkrat</a>
    -- Client de courrier basé sur Tk&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/wxvlc.html";>wxvlc</a>
    -- Frontal wxWindows pour VLC.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 12 paquets sont devenus orphelins cette
semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 184
paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du Logiciel Libre. Regardez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/agsatellite.html";>agsatellite</a>
     -- Audiogalaxy Satellite (installeur)
     (<a href="http://bugs.debian.org/186978";>Bug#186978</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/catalog.html";>catalog</a>
     -- Outil pour créer, maintenir et afficher des répertoires, semblable à Yahoo!
     (<a href="http://bugs.debian.org/187128";>Bug#187128</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cproto.html";>cproto</a>
     -- Génère des prototypes de fonctions C et convertit des définitions de fonctions
     (<a href="http://bugs.debian.org/186596";>Bug#186596</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/fags.html";>fags</a>
     -- Client AudioGalaxy pour Unix
     (<a href="http://bugs.debian.org/186976";>Bug#186976</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/fwanalog.html";>fwanalog</a>
     -- Générateur de rapport de fichiers journaux pour iptables (utilisant analog).
     (<a href="http://bugs.debian.org/187027";>Bug#187027</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kinkatta.html";>kinkatta</a>
     -- Client de messagerie instantanée AOL complètement configurable pour KDE
     (<a href="http://bugs.debian.org/186071";>Bug#186071</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/kxmleditor.html";>kxmleditor</a>
     -- Éditeur XML pour KDE
     (<a href="http://bugs.debian.org/187049";>Bug#187049</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libical0.html";>libical</a>
     -- Environnement de développement pour l'iCalendar de l'IETF
     (<a href="http://bugs.debian.org/187030";>Bug#187030</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/magpie.html";>magpie</a>
     -- Bibliothécaire de référence Debian
     (<a href="http://bugs.debian.org/185988";>Bug#185988</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mifluz.html";>mifluz</a>
     -- Outil d'indexation inversé texte complet
     (<a href="http://bugs.debian.org/187121";>Bug#187121</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/liburi2.html";>uri</a>
     -- Bibliothèque pour manipuler simplement des URI
     (<a href="http://bugs.debian.org/187112";>Bug#187112</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/zile.html";>zile</a>
     -- Un très petit éditeur semblable à Emacs
     (<a href="http://bugs.debian.org/186597";>Bug#186597</a>).</li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i>&nbsp;?</strong> Veuillez
nous aider à créer cette lettre d'information. Plusieurs personnes proposent
déjà des parties, mais nous avons toujours besoin d'écrivains volontaires pour
préparer les différentes parties. Veuillez regarder la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
comment contribuer. Nous attendons de recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Thomas Bliesener, Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"

Reply to: