[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] webwml://News/weekly/2003/04/index.wml



Bonjour à tous,

voici la traduction de Frédéric Bothamy pour la DWN de cette semaine.

Voici les commentaire de Frédéric :

 - Éditorial : "The security team finally got everything together" me
 semble être une expression idiomatique traduite tant bien que mal par
 "L'équipe de sécurité a finalement assemblé toutes les pièces
 ensemble"
 - dans le paragraphe sur NetInst Floppies, le mot "custom" revient 2
  fois
  traduit à chaque fois par "personnalisé", mais cela veut plutôt dire  
  "customized"
  - dans le paragraphe sur NetInst Floppies, "generate feedback reports"
  laborieusement traduit par "générer des compte-rendus de retour"
  - dans le paragraphe sur la charte du DDP, "Scope Creep" traduit par
  "La portée excessive" ?
  - "APT pinning" traduit par "étiquetage APT" (trouvé dans un manuel,
  mais lequel ?), mais j'ai aussi conservé la version originale
  - "Ces fichiers font tous partie du paquet libxine1", "partie" ou
  "parties" ?
  - pour la DSA 245, "Potential network flood" traduit par "Saturation
  de réseau potentielle" (je n'ai pas encore vu passer la traduction de
  cette DSA) ? 

Pour la DSA, ça me va. Pour les autres questions, je n'ai pas de
réponses,

a+
-- 
                                Pierre Machard
<pmachard@tuxfamily.org>                                  TuxFamily.org
<pmachard@techmag.net>                                     techmag.info
+33(0)668 178 365                    http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-01-28" SUMMARY="NetInst, x86-64, Élection du DPL, PTS, Debian-Edu, Intérêt, Qualité, Récompense, LWCE, DFSG"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 4e <i>DWN</i> de l'année, la
lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Netcraft a
récemment ajouté <a
href="http://www.netcraft.com/Survey/Reports/200301/developers/debian.html";>\
Debian</a> à la liste des <a
href="http://www.netcraft.com/Survey/Reports/200301/developers/";>\
éditeurs</a> de systèmes d'exploitation. L'équipe de sécurité a finalement
assemblé toutes les pièces ensemble et a pu diffuser un ensemble d'alertes de
sécurité pour la version de KDE de <i>Woody</i>. Seul un paquet n'a pas pu
être construit pour deux architectures.</p>

<p><strong>Travaux sur les nouvelles disquettes d'installation par le
réseau.</strong> Matt Kraai a <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0301/msg00309.html";>annoncé</a>
qu'il avait réussi à utiliser une <a
href="http://www.lafn.org/~kraai/net-1440.img";>disquette</a> d'installation
par le réseau, personnalisée de debian-installer pour installer <i>Sarge</i>
(testing). Matt a trouvé qu'il devait utiliser des versions personnalisées des
paquets ethdetect, netcfg-dhcp et netcfg-static et qu'il devait utiliser
l'option «&nbsp;éditer la liste des sources manuellement&nbsp;» pour 
contourner un <a
href="http://bugs.debian.org/148606";>bogue de base-config</a>. Il aimerait que
des personnes testent l'<a
href="http://www.lafn.org/~kraai/net-1440.img";>image</a> et lui indiquent les
bogues.</p>

<p><strong>Page des bogues de Debian-Installer.</strong> Matt Kraai s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0301/msg00250.html";>demandé</a> s'il
existait une page référençant les bogues de l'outil d'installation de Debian,
à l'identique de la <a href="http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/base.cgi";>page
des bogues du système de base</a>. Colin Watson en a rapidement <a
href="http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/debian-installer.cgi";>préparé</a> une.
Cette page liste les bogues dans les paquets dont debian-installer dépend.
Petter Reinholdtsen était plus <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0301/msg00252.html";>intéressé</a>
par les paquets maintenus par les personnes responsables de l'outil
d'installation et il utilise déjà cet <a
href="http://qa.debian.org/developer.php&amp;login=debian-boot@lists.debian.org";>\
aperçu</a>.</p>

<p><strong>Compilation croisée pour architecture x86-64.</strong> Arnd
Bergmann a créé un paquet pour un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01558.html";>compilateur
croisé</a> pour compiler des binaires pour l'architecture <a
href="http://www.x86-64.org/";>x86-64</a> d'AMD. Lui et <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01573.html";>plusieurs
autres personnes</a> ont commencé des travaux préliminaires pour un portage
x86-64 de Debian en utilisant l'émulateur de matériel <a
href="http://bochs.sourceforge.net/";>Bochs</a>.</p>

<p><strong>Élections du <i>leader</i> du projet Debian.</strong> Manoj Srivastava
nous a <a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0301/msg00006.html";>\
informé</a> que l'élection du prochain <i>leader</i> du projet Debian 
approchait. La période de nomination pour cette année commence aujourd'hui, 
le 24 janvier 2003 et devrait s'achever le 14 février 2003 à 00:00:00 UTC. 
Le vote devraient commencer le 7 mars 2003 00:00:00 UTC et devrait se terminer 
le 28 mars 2003 00:00:00 UTC. Les candidats pour le poste devraient être 
familier avec la constitution et Manoj a l'intention de réunir les 
programmes des candidats et de les publier à un endroit connu à la fin de 
la période de nomination et au début de la compagne.</p>

<p><strong>Des nouvelles du PTS.</strong> Raphaël Hertzog a envoyé un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0301/msg00007.html";>\
compte-rendu</a> sur le système de suivi des paquets («&nbsp;Package Tracking
System&nbsp;», PTS). Avec Michael Bramer qui maintient le <a
href="http://ddtp.debian.org/";>projet de traduction des descriptions des
paquets Debian</a> («&nbsp;Debian Description Translation Project&nbsp;»,
DDTP), il a combiné les deux systèmes. De nouveaux liens pointent vers des
pages où vous pouvez voir toutes les traductions disponibles pour le paquet.
De là, vous pouvez facilement demander une traduction que vous voulez
contribuer.</p>

<p><strong>Le sous-projet Debian-Edu a besoin d'un nouveau
responsable.</strong> Raphaël Hertzog a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0301/msg00007.html";>\
indiqué</a> que le sous-projet Debian-Edu est pratiquement inactif. Il admet
que c'est de sa faute car il n'a pas pu y consacrer assez de temps. C'est
pourquoi il recherche actuellement un volontaire qui désirerait reprendre la
direction de ce sous-projet. De plus, l'édition actuelle de la gazette
mensuelle <a href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/";>\
TUX&amp;GNU@school</a> concernant les logiciels libres éducatifs, contient une
section à propos de Debian dans les écoles.</p>

<p><strong>Regain d'intérêt pour Debian.</strong> DesktopLinux.com a <a
href="http://www.desktoplinux.com/articles/AT4498018607.html";>discuté</a> avec
Bdale Garbee, le <i>leader</i> du projet Debian qui a parlé de ses impressions
concernant cette année qui a vu des produits commerciaux basés sur Debian
arriver sur le marché. Bdale dit que le récent regain d'intérêt pour Debian
est dû à la nature complètement non commerciale de Debian, ainsi qu'à la valeur
de sa communauté. Parmi les principales distributions GNU/Linux, Debian est la
plus proche d'une expression pure des idéaux et des processus qui rendent
GNU/Linux si spécial.</p>

<p><strong>Perte de qualité pour Debian&nbsp;?</strong> Erik Steffl a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01467.html";>remarqué</a>
que Debian unstable contient actuellement plusieurs paquets cassés. Il utilise
unstable depuis quelques années et n'a pas rencontré de problème dans
l'ensemble. Cependant, nous avons actuellement une transition Perl et Python
qui s'est bien passé ainsi qu'une transition en cours Glibc, GCC, Gnome et
libpng tandis que la transition KDE est toujours en attente.</p>

<p><strong>Des images de cédéroms officielles d'installation par le réseau
pour <i>Sarge</i>.</strong> Santiago Garcia Mantinan a <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0301/msg00386.html";>annoncé</a> que
des images de cédéroms d'installation par le réseau pour testing
(<i>Sarge</i>) seront créées toutes les semaines pour l'architecture i386. Il
y a deux <a href="http://gluck.debian.org/cdimage/testing/netinst/";>\
images</a>&nbsp;: une <a
href="http://gluck.debian.org/cdimage/testing/netinst/i386/sarge-i386-businesscard.iso";>\
image plus petite</a> (41&nbsp;Mo) qui nécessite un accès réseau et une <a
href="http://gluck.debian.org/cdimage/testing/netinst/i386/sarge-i386-netinst.iso";>\
image plus importante</a> (83&nbsp;Mo) qui contient toute l'installation de base.
Ces images peuvent être utilisées pour tester le nouveau processus
d'installation et pour générer des comptes-rendus de retour.</p>

<p><strong>La portée excessive de la charte du DDP.</strong> Adam DiCarlo a <a
href="http://lists.debian.org/debian-doc-0301/msg00214.html";>suggéré</a> que
la charte du <a href="$(HOME)/doc/ddp">projet de documentation
Debian</a> («&nbsp;Debian Documentation Project&nbsp;», DDP) qui est
actuellement en <a
href="http://lists.debian.org/debian-doc-0301/msg00206.html";>discussion</a> a
un objectif trop vaste et ne sera jamais implémenté. Par exemple, la charte
considère un manuel Debian comme une pièce de documentation créé pour
s'ajuster aux besoins des utilisateurs Debian. Il propose que le DDP se limite
à la documentation Debian gérée par le DDP lui-même.</p>

<p><strong>Debian GNU/Linux est le meilleur «&nbsp;choix d'entrée de
gamme&nbsp;».</strong> Le magazine d'informatique suédois <a
href="http://mikrodatorn.idg.se/";>Mikrodatorn</a> a effectué une comparaison
entre différentes distributions GNU/Linux en tant que système d'exploitation
de serveur dans leur édition de janvier 2003. Debian était confrontée aux
distributions Mandrake, Red Hat, Slackware et Suse et a reçu la récompense du
«&nbsp;<a href="$(HOME)/misc/awards">meilleur choix d'entrée de
gamme</a>&nbsp;» avec l'explication suivante «&nbsp;Debian possède un bon
choix de logiciels tout comme Suse, mais est d'une certaine façon plus
compliquée à gérer. Cependant, le prix est très attractif. Le système peut
être téléchargé gratuitement et sinon coûte 279 couronnes suédoises (30
euros).&nbsp;»</p>

<p><strong>Compte-rendu sur la LWCE.</strong> La semaine dernière, le projet
Debian était présent à la <a
href="$(HOME)/events/2003/0122-lwce-ny">Linuxworld Conference &amp; Expo</a>
(LWCE) à New York. Selon <a
href="http://www.linuxtoday.com/news_story.php3?ltsn=2003-01-27-014-26-NW-CY-EV";>\
LinuxToday</a>, cette conférence était assez différente des précédentes
éditions. Par exemple, Microsoft a reçu une récompense pour l'Open Source. Le
développeur Debian, Clint Adams a également noté que beaucoup de vendeurs de
logiciels sont venus les voir en disant qu'ils voulaient devenir
«&nbsp;partenaire&nbsp;» avec nous. Ils demandent quel est le «&nbsp;modèle de
développement commercial&nbsp;» de Debian. Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est
que Debian n'a pas de modèle de développement commercial.</p>

<p><strong>Jeux open source et triche.</strong> Joachim Breitner a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01492.html";>noté</a> que
les jeux éveille l'intérêt pour les ordinateurs ainsi que les aptitudes chez
les jeunes enfants. Debian a besoin d'eux comme volontaires. Cependant, si
Debian ne peut pas offrir des jeux populaires (c.-à-d. des jeux multi-joueurs
en ligne) parce qu'ils sont propriétaires, un grand nombre d'adolescents
utiliseront des distributions commerciales et n'apprendront rien sur le
Logiciel libre et sur Debian. Il existe une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01526.html";>évidence</a>
selon laquelle il importe peu qu'un jeu en réseau soit propriétaire ou non
pour empêcher la tricherie.</p>

<p><strong>Un optimisation pour Pentium Pro&nbsp;?</strong> Adam Majer a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01581.html";>annoncé</a>
qu'il avait entamé une autre <a href="http://www.zombino.com/logs/";>\
exécution</a> de pbuilder pour la distribution <i>Sid</i>. Cependant,
cette fois, les paquets ont été compilés avec des optimisations pour
Pentium Pro. Les paquets résultants peuvent être utilisés pour des tests de
performance pour savoir quelles améliorations de vitesse les optimisations
apportent. Andrew Suffield a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01660.html";>signalé</a> que
le support de GCC pour les sous-architectures est généralement très pauvre et
qu'il a été erroné à de nombreuses occasions.</p>

<p><strong>Mythes à propos de l'étiquetage APT («&nbsp;APT
Pinning&nbsp;»).</strong> Comme il semble que certaines personnes pensent que
l'étiquetage APT peut résoudre tous les problèmes des paquets obsolètes de
stable, Adrian Bunk a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01644.html";>expliqué</a>
pourquoi ceci est mal. Mixer stable et unstable est une mauvaise idée car
presque toute installation d'un paquet d'unstable va tirer une nouvelle libc6
et il est possible que cela tire également de nouveaux paquets Perl et Python.
À leur tour, ces paquets vont tirer d'autres paquets d'unstable et on aboutit
à un mélange potentiellement bogué avec un support de sécurité cassé.</p>

<p><strong>Des paquets illégaux dans Debian&nbsp;?</strong> Après une longue
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01676.html";>\
discussion</a>, un développeur de MPlayer a envoyé une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg01772.html";>liste</a> des
fichiers qu'il croit être inclus illégalement dans Debian. Ces fichiers font
tous partie du paquet <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libxine1.html";>libxine1</a>.
Les bibliothèques implémentent certains décodeurs audio ou vidéo dont
l'utilisation peut légalement poser problème. Des problèmes semblables
empêchent déjà mplayer d'être intégré dans Debian.</p>

<p><strong>Convergence entre OSD et DFSG.</strong> Russell Nelson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0301/msg00046.html";>contacté</a>
Debian pour explorer une convergence entre la <a
href="http://www.opensource.org/docs/definition.php";>définition de l'Open
Source</a> (OSD) et les <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">\
principes du logiciel libre selon Debian</a> (DFSG). L'<a
href="http://www.opensource.org/";>Open Source Initiative</a> (OSI) est
intéressée pour réduire les différences dans la communauté, pour que nous
puissions faire front commun ensemble. Bien que l'OSD était à l'origine les
DFSG, elle a changé entre temps et l'OSI a approuvé une licence qui demande un
accord par clic. Cependant, ceci <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0301/msg00066.html";>place</a> une
restriction pour d'éventuelles modifications <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0301/msg00057.html";>échouant</a>
sur le principe du troisième paragraphe des DFSG.</p>

<p><strong>Personnes parrainés.</strong> Martin Michlmayr a <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2003/debian-qa-200301/msg00040.html";>\
annoncé</a> qu'il y a actuellement 191 nouveaux candidats responsables
parrainés qui maintiennent déjà des logiciels dans Debian. Cependant, il ne
serait pas surpris si plusieurs de ces personnes étaient déjà inactives.
Découvrir quelles personnes sont inactives est une chose qu'il investiguera
par la suite, pour pouvoir rendre orphelins les paquets non maintenus.</p>

<p><strong>Debian aux expositions FOSDEM et Solutions Linux.</strong> Le
projet Debian a <a href="$(HOME)/News/2003/20030127">annoncé</a> que des
membres du projet représenteront Debian lors de l'exposition <a
href="$(HOME)/events/2003/0204-linexpo-paris">Solutions Linux 2003</a> /
Linux Expo France à Paris en France du 4 au 6 février, ainsi qu'à l'exposition
<a href="$(HOME)/events/2003/0208-fosdem">Free and Open Source Software
Developers' Meeting</a> (FOSDEM) à Bruxelles en Belgique du 8 au 9 février. Au
FOSDEM, Raphaël Hertzog donnera une présentation à propos de Debian-Edu et
Martin Michlmayr donnera une présentation sur l'adaptation de Debian à
l'utilisation embarquée.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de
ces paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-234">kdeadmin</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-235">kdegraphics</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-236">kdelibs</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-237">kdenetwork</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-238">kdepim</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-239">kdesdk</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-240">kdegames</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-241">kdeutils</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-242">kdebase</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-243">kdemultimedia</a> --
    Plusieurs vulnérabilités&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-244">noffle</a> --
    Dépassements de tampon&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-245">dhcp3</a> --
    Saturation potentielle de réseau.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/amrita.html";>amrita</a>
    -- Bibliothèque de modèles HTML/XML pour Ruby&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/aswiki.html";>aswiki</a>
    -- Clone WikiWikiWeb (moteur Wiki) écrit en Ruby&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/bittorrent.html";>bittorrent</a>
    -- Transfert de fichier par le réseau de façon répartie&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cdargs.html";>cdargs</a>
    -- Signets et parcours pour la commande cd&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/dasher.html";>dasher</a>
    -- Système d'entrée de texte prédictif graphique&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/fig2sty.html";>fig2sty</a>
    -- Générateur de disposition LaTeX basé sur XFig&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/fonttools.html";>fonttools</a>
    -- Convertit des polices OpenType et TrueType de et vers XML&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/foobillard.html";>foobillard</a>
    -- Jeu de billard 3D utilisant OpenGL&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mdbtools.html";>mdbtools</a>
    -- Outils de base de données MS Access (MDB)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/myphpmoney.html";>myphpmoney</a>
    -- Gestionnaire de finances écrit en PHP&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ppmd.html";>ppmd</a>
    -- Programme de compression rapide avec un bon ratio de compression&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/resample.html";>resample</a>
    -- Rééchantillonne un fichier son en utilisant un filtre FIR&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/smartmontools.html";>smartmontools</a>
    -- Contrôle et gère des systèmes de stockage en utilisant S.M.A.R.T.&nbsp;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/stellarium.html";>stellarium</a>
    -- Générateur de ciel photo-réaliste en temps réel&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/systeminstaller.html";>systeminstaller</a>
    -- Crée des images de distributions Linux à partir d'un ensemble de paquets&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/zssh.html";>zssh</a>
    -- Transferts de fichiers interactifs par ssh.
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i>&nbsp;?</strong> Veuillez
nous aider à créer cette lettre d'information. Plusieurs personnes proposent
déjà des parties, mais nous avons toujours besoin d'écrivains volontaires pour
préparer les différentes parties. Veuillez regarder la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
comment contribuer. Nous attendons de recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Peter Karlsson, Martin 'Joey' Schulze"

# Local variables:
# mode: sgml
# fill-column: 78
# end:

Reply to: