[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 2e partie des pages de debconf



 Julien Louis <arthur51@ifrance.com> écrivait :
  « 
  « > Que fais-tu des pages traduites ? 
  « 
  « Je les ai envoyées au maiteneur, et lors de l'uprade (Sid) d'il y a deux
  « ou trois jours, elles ont été incluses dans les paquets.
Oui, j'avais vu les pages pt_BR et pas les fr !!
Jointes, les relectures restantes.
a+

-- 
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- debconf-copydb.fr.pod	Mon Aug 19 23:45:16 2002
+++ debconf-copydb.fr.pod.relu	Mon Aug 26 12:38:06 2002
@@ -9,8 +9,9 @@
 =head1 DESCRIPTION
 
 B<debconf-copydb> copie des éléments d'une base de données debconf existante
-dans une autre, peut-être une nouvelle. Les deux bases de données doivent être
-de différents formatsE<nbsp>; si ce n'est pas le cas, une conversion sera
+dans une autre base, ou dans une nouvelle. Les deux bases de données peuvent 
+être
+de différents formatsE<nbsp>; si c'est le cas, une conversion sera
 automatiquement faite.
 
 =head1 OPTIONS
@@ -25,7 +26,7 @@
 =item I<destdb>
 
 Le nom de la base de données de destination. Elle peut être définie dans
-debconf.conf ou .debconfrc, ou vous devriez la définir sur la ligne de commande.
+debconf.conf ou .debconfrc, ou vous pouvez la définir sur la ligne de commande.
 (voir ci-dessous).
 
 =item B<-p> I<pattern>, B<--pattern> I<pattern>
@@ -40,13 +41,13 @@
 
 =item B<-c> I<foo:bar>, B<--config> I<Foo:bar>
 
-Fixez l'option Foo à bar. Cela équivaut à écrireE<nbsp>:
+Fixe l'option Foo à bar. Cela équivaut à écrireE<nbsp>:
 
   Foo: bar
 
-Dans debconf.conf, excepté que vous voulez probablement omettre l'espace sur la
-ligne de commande (ou le mettre entre guillemetsE<nbsp>: «E<nbsp>Foo:
-barE<nbsp>»). Il est généralement utilisé plusieurs fois, pour développer un
+dans debconf.conf, excepté que vous voulez probablement omettre l'espace sur la
+ligne de commande (ou mettre une double apostropheE<nbsp>: "Foo: bar"). Cela
+doit être généralement utilisé plusieurs fois, pour développer un
 paragraphe entier de configuration. Puisque les lignes blanches sont utilisées
 pour séparer les paragraphes dans debconf.conf, ce programme supposera que
 «E<nbsp>Name:dbnameE<nbsp>» dénote le début d'un nouveau paragraphe.
@@ -78,7 +79,7 @@
   	ssh remotehost debconf-copydb pipe configdb \
 		--config=Name:pipe --config=Driver:Pipe
 
-Utilise le motif spécial de tube pilote pour copier une base de données sur
+Utilise un tube spécial pour copier une base de données sur
 un système distant.
 
 =head1 VOIR AUSSI
--- confmodule.fr.3	Mon Aug 19 23:48:17 2002
+++ confmodule.fr.3.relu	Mon Aug 26 13:46:18 2002
@@ -11,15 +11,16 @@
   db_go || true
 .SH DESCRIPTION
 C'est une bibliothèque de fonctions shell qui allège la communication avec le
-gestionnaire de configuration système Debian. Il peut communiquer avec une
-interface via le protocole debconf Le plan de ce module est que chaque commande
-du protocole est représentée par une fonction. Le nom de la fonction est le même
-que celui de la commande, excepté qu'il est préfixé avec « db_ » et est en
-minuscule. Appelez la fonction et transmettez-lui les paramètres que vous voulez
-suivre à la commande. N'importe quel code de retour textuel de l'interface vous
-sera renvoyé dans la variable $RET, pendant que le code de retour numérique de
-l'interface sera renvoyé comme code de retour (donc ces codes de retour seront
-pris ou ignorés).
+gestionnaire de configuration système Debian. Elle peut communiquer avec une
+interface via le protocole debconf. Chaque commande du protocole est 
+représentée par une fonction de cette bibliothèque. Le nom de la fonction est 
+le même que celui de la commande, excepté qu'il est préfixé avec « db_ » et 
+est en minuscule. Appelez la fonction et transmettez-lui les paramètres que 
+vous voulez
+pour la commande. Un code de retour textuel de l'interface vous
+sera renvoyé dans la variable $RET, et le code de retour numérique de
+l'interface sera renvoyé comme code de retour (ces codes de retour 
+doivent être pris ou ignorés).
 .SH NOTES
 Une fois que cette bibliothèque est chargée, le texte que vous sortirez ira sur
 l'erreur standard, plutôt que sur la sortie standard. C'est une bonne chose en
@@ -29,7 +30,7 @@
 ceci\ :
   echo GET foo/bar >&3
 .P
-La bibliothèque s'assure qu'il communique réellement à une interface en
+La bibliothèque s'assure qu'elle communique réellement à une interface en
 examinant la variable DEBIAN_HAS_FRONTEND. Si elle est fixée, une interface est
 supposée être lancée. Si non, la bibliothèque en devient une et lance une copie
 du script qui chargea la bibliothèque et se connectera à elle. Cela signifie que
--- debconf-getlang.fr.pod	Mon Aug 19 23:44:13 2002
+++ debconf-getlang.fr.pod.relu	Mon Aug 26 11:56:46 2002
@@ -9,24 +9,24 @@
 
 =head1 DESCRIPTION
 
-Ce programme aide à faire et à gérer les traductions des question-modèles de debconf.
+Ce programme aide à faire et à gérer les traductions des questions-modèles de debconf.
 À la base, il y a trois situations où ce programme peut être appeléE<nbsp>:
 
 =over 4
 
-=item Une traduction venant d'être commencée.
+=item Une traduction va commencer.
 
-Vous voulez fournir au traducteur un fichier avec les champs anglais de votre
-questionnaire sur lequel ils pourront travailler, plus des champs vierges
-Field-ll pour la langue ciblée qu'il pourront remplir. 
+Vous voulez fournir au traducteur un fichier sur lequel il peut travailler et 
+qui contienne les champs anglais de votre questionnaire et des champs vierges
+Field-ll pour la langue cible qu'il pourra remplir. 
 
 Pour faire ceci, exécutez le programme avec comme premier paramètre le code de
 la langue de la traduction et comme second paramètre le nom du questionnaire
 anglais
 
-=item Un traduction qui est en bonne voie.
+=item Une traduction qui est déjà en cours.
 
-Vous avez changé quelques textes anglais, ou ajouté plus d'éléments à votre
+Vous avez changé quelques textes anglais, ou ajouté des éléments à votre
 questionnaire et vous voulez envoyer aux traducteurs un fichier avec le texte
 anglais plus les traductions actuelles (ou vous êtes le traducteur et vous
 voulez générer un tel fichier pour votre propre utilisation).
@@ -39,11 +39,11 @@
 Quand vous vous lancez dans cette voie, le programme est assez malin pour
 remarquer les traductions floues. Par exemple, une traduction floue sera sortie
 comme Description-<lang>-fuzzy et une nouvelle Description-<lang> vierge sera
-ajoutée. Les traducteurs devraient supprimer le champs -fuzzy si ils corrigent
+ajoutée. Les traducteurs doivent supprimer le champ -fuzzy lorsqu'ils 
+corrigent
 la traduction floue.
 
-=item Vérification du status d'une traduction.
-
+=item Vérification du statut d'une traduction.
 Pour vérifier l'état d'une traduction, utilisez le drapeau --status, et
 passez-lui le questionnaire anglais comme premier paramètre et toutes les
 autres question-modèles traduites après. Il affichera les statistiques pour
@@ -55,7 +55,7 @@
 
 =head1 NOTE
 
-Remarquez que le texte généré dans le question-modèle peut être word-wrapped (?)
+Remarquez que le texte généré dans la question-modèle peut être coupé
 par debconf.
 
 =head1 VOIR AUSSI

Reply to: