Re: Traduction de pinning dans les release-notes
On Tue, Apr 23, 2002 at 10:07:41AM +0200, Eric 'Die' Jullien wrote:
> Hello Denis (and all)
>
> 'babylon' done comme signification :
> to pin : épingler, attacher, clouer, immobiliser.
>
> dans ce contexte je traduirait plutôt par "marquage".
>
> je le traduirait alors :
> [...] Now apt supports "pinning" in which the user can opt to download certain
> packages from different distributions [...]
> Selon Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>:
>
> par
> [...] apt support dorénavant le "marquage" des paquets : l'utilisateur
> peut choisir de télécharger certain paquets de différentes
> distribution [...]
C'est pas mal, oui. Je vais y réfléchir, merci.
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: