Mise à jour de /doc/ddp.wml
Bonsoir,
voici la version 1.28, le reste suit dans le week-end.
à+
--
GNU-Linux et logiciels libres dans le Morbihan :
mailto:tuxbihan-request@ml.free.fr?subject=subscribe
http://tuxbihan.ipfrance.net
#use wml::debian::ddp title="Le Projet de documentation Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.28" maintainer="Mickael Simon"
<p>Le Projet de documentation Debian (DDP en anglais) a été créé pour
coordonner et unifier tous les efforts pour documenter le système Debian.
<table><tr valign=top>
<td width="50%">
<p><strong><font size="+1">N</font>OUVEAUTÉS</strong>
<br>
<ul>
<li>Les documents du DDP en CVS sont dans le
sous-répertoire des <a href="manuals/">manuels</a>.
<li>Les pages web DDP sont en cours d'intégration à
l'intérieur du site web principal.
</ul>
<p><strong><font size="+1">S</font>UJETS EN COURS</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="topics">Sujets</a> de discussion ou en cours
de résolution.
</ul>
<p><strong><font size="+1">C</font>HOSES À FAIRE</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a> ; les
volontaires sont toujours appréciés !
<li><a href="todo#ideas">Bonnes et mauvaises idées</a>, les
nombreux points qui ont besoin d'être résolus.
</ul>
</td>
<td width="50%">
<p><strong><a href="docpolicy"><font size="+1">P</font>OLITIQUE DE
DOCUMENTATION</a></strong>
<br>
<ul>
<li>Licences de manuels compatibles avec DFSG.
<li>Structure de répertoire : système de fichier, WWW, FTP.
<li>Nous utilisons DebianDoc SGML pour nos documents.
<li>Chaque document a un responsable.
</ul>
<p><strong><font size="+1">L</font>IENS</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="http://lists.debian.org/">Archives des listes de diffusion
Debian</a>, incluant notre liste <em><a
href="http://lists.debian.org/debian-doc-$(mlmonth)/">debian-doc</a></em>.
# <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
# Linuxdoc-SGML</a>, un article dans le Linux Journal.
<li><a href="http://www.ssc.com/lg/issue15/debian.html">Debian Linux
Installation & Getting Started</a>, un article dans la Linux
Gazette.
</ul>
<p><strong><font size="+1">A</font>CCÈS CVS</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="cvs">Comment accéder</a> au référentiel CVS du DDP.
</ul>
</td>
</tr></table>
<hr>
<table><tr valign=top>
<td width="50%">
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR UTILISATEURS</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="user-manuals#faq">FAQ Debian GNU-Linux</a>
<li><a href="user-manuals#guide">Guide Debian</a>
<li><a href="user-manuals#usersguide">Guide de l'utilisateur de Debian
Linux</a>
<li><a href="user-manuals#euro-support">Support de l'euro dans Debian
GNU-Linux</a>
<li><a href="user-manuals#java-faq">FAQ Debian GNU-Linux et Java</a>
</ul>
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR ADMINISTRATEURS</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="admin-manuals#install">Manuel d'installation Debian</a>
<li><a href="admin-manuals#relnotes">Notes de la version Debian</a>
<li><a href="admin-manuals#quick-reference">Guide de référence pour
Debian</a>
<li><a href="admin-manuals#apt-howto">apt-HOWTO</a>
<li><a href="admin-manuals#dselect">Documentation dselect pour
débutants</a>
<li><a href="admin-manuals#securing">Manuel de sécurisation</a>
</ul>
</td>
<td width="50%">
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR DÉVELOPPEURS</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="devel-manuals#policy">Charte Debian</a>
<li><a href="devel-manuals#devref">Référence du développeur Debian</a>
<li><a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
Debian</a>
<li><a href="devel-manuals#dpkgint">Manuel des mécanismes internes de
dpkg</a>
<li><a href="devel-manuals#menu">Le système de menu Debian</a>
<li><a href="devel-manuals#i18n">Introduction à i18n</a>
</ul>
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS DIVERS</strong>
<br>
<ul>
<li><a href="misc-manuals#history">Histoire du projet Debian</a>
<li><a href="misc-manuals#linuxmag">Magazines Linux</a>
<li><a href="misc-manuals#markup">Manuel des balises Debiandoc-SGML</a>
<li><a href="misc-manuals#sgml-howto">SGML-XML HOWTO</a>
</ul>
</td>
</tr></table>
<hr>
<p>Note aux utilisateurs portugais : visitez <a
href="http://debian-br.cipsga.org.br">DDP-BR</a>, des pages web consacrées à
la localisation en portugais de la documentation Debian.
<hr>
<p>En complément à ces manuels, nous conservons les manuels suivants qui,
d'une façon ou d'une autre, restent problématiques : nous ne pouvons donc
pas les recommander à tous les utilisateurs, mais nous les laissons tout de
même disponibles, sans aucune garantie.</p>
<ul>
<li>Le <a href="user-manuals#meta">Méta-manuel Debian</a>, incomplet et
dépassé, son utilité est remise en cause par ces pages web.
<li>Le <a href="user-manuals#tutorial">Cours Debian</a> est rendu obsolète
par le <a href="user-manuals#guide">Guide Debian</a>.
<li>Le <a href="user-manuals#userref">Manuel de référence de l'utilisateur
Debian</a> est au point mort et assez incomplet.
<li>Le manuel <a href="user-manuals#tips">Astuces Debian</a> est au point
mort et quasiment vide.
<li>Le <a href="admin-manuals#system">Manuel de l'administrateur système
Debian</a> est au point mort et quasiment vide.
<li>Le <a href="admin-manuals#network">Manuel de l'administrateur réseau
Debian</a> est au point mort et incomplet.
<li>La <a href="admin-manuals#hardware">Liste du matériel compatible</a> est
obsolète et superflue depuis la création du <a
href="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Hardware Compatibility
HOWTO</a>.
<li>Le manuel <a href="devel-manuals#swprod">Comment les créateurs de
logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a>
est seulement en prévision.
<li>Le <a href="devel-manuals#packman">Manuel de programmation de dpkg</a>
est en partie refondu dans la <a href="devel-manuals#policy">Charte
Debian</a>, le reste servira à un futur manuel de référence de dpkg.
<li>Le manuel <a href="devel-manuals#makeadeb">Introduction : créer un
paquet Debian</a> est rendu obsolète par le <a
href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
Debian</a>.
<li>Le <a href="devel-manuals#programmers">Manuel des programmeurs
Debian</a> est rendu obsolète par le <a
href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
Debian</a>.
<li>Le manuel <a href="misc-manuals#books">Suggestions de livres Debian</a>
est seulement en prévision, mais vous pouvez aller voir <a href="books">la
page des livres</a>.
<li>Le <a href="misc-manuals#dict">Dictionnaire Debian</a> est prévu.
</ul>
Reply to: