[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://s390-netdevice/fr.po



Bonjour à tous,

voici la traduction du fichier s390-netdevice/fr.po

merci par avance pour les relectures,
a+
-- 
				Pierre Machard
<pmachard@tuxfamily.org>                                  TuxFamily.org
<pmachard@techmag.net>                                     techmag.info
+33 6 681 783 65                     http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7  82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-28 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:3
msgid ""
"ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection, lcs: qeth: OSA-2 Token "
"Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), qeth: OSA-Express in "
"QDIO mode / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - available "
"for VM guests only, Quit"
msgstr ""
"ctc : connexion canal à canal (CTC) ou ESCON, lcs : qeth : OSA-2 Token "
"Ring/Ethernet ou OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), qeth : OSA-Express "
"dans le mode QDIO / HiperSockets, iucv : Inter-User Communication Vehicule - "
"uniquement disponible pour les hôtes VM, Quitter"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:4
msgid "Select the type of your network device."
msgstr "Sélectionnez le type de votre périphérique réseau."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:4
msgid ""
"The following network devices are supported. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
"NFS or HTTP)."
msgstr ""
"Les périphériques réseaux suivants sont supportés. Sélectionnez le type de "
"votre interface réseau principale que vous utiliserez pour installer le "
"système Debian (via NFS ou HTTP)."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:12
msgid "Select the CTC device."
msgstr "Sélectionnez le périphérique CTC."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:12
msgid ""
"The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections, but "
"please note that OSA-2 or OSA-Express cards might also be listed here."
msgstr ""
"Les numéros de périphériques suivants devraient être rattachés à des "
"connexions CTC ou ESCON, mais veuillez noter que les cartes OSA-2 ou "
"OSA-Express peuvent également être listées ici."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:19
msgid ""
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" protocol      = ${protocol}"
msgstr ""
" canal de lecture = ${device_read}\n"
" canal d'écriture = ${device_write}\n"
" protocole        = ${protocol}"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:26
msgid "No CTC or ESCON connections were detected."
msgstr "Aucune connexion CTC ou ESCON n'a été détectée."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:26
msgid ""
"No CTC or ESCON connections were detected. Please make sure that you have "
"set them up correctly."
msgstr ""
"Aucune connexion CTC ou ESCON n'a été détectée. Veuillez vous assurer que "
"vous les avez configuré correctement."

#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:32
msgid "S/390 (0), Linux (1), Linux TTY (2), OS/390 (3)"
msgstr "S/390 (0), Linux (1), Linux TTY (2), OS/390 (3)"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:33
msgid "Please specify protocol for this connection."
msgstr "Veuillez préciser le protocole de cette connexion."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:39
msgid "Select the OSA-2 or OSA-Express device."
msgstr "Sélectionnez le périphérique OSA-2 ou OSA-Express."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:39
msgid ""
"The following device numbers might belong to OSA-2 or OSA-Express cards, but "
"please note that CTC/ESCON devives might also be listed here."
msgstr ""
"Les numéros de périphériques suivants devraient être rattachés aux cartes "
"OSA-2 ou OSA-Express, mais veuillez noter que les périphériques CTC/ESCON "
"peuvent aussi être listés ici."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:46
msgid ""
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" port          = ${port}"
msgstr ""
" canal de lecture  = ${device_read}\n"
" canal d'écriture = ${device_write}\n"
" port              = ${port}"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:53
msgid "No OSA-2 or OSA-Express cards were detected."
msgstr "Aucune carte OSA-2 ou OSA-Express n'a été détectée."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:53
msgid ""
"No OSA-2 or OSA-Express cards were detected. If you are running VM please "
"make sure that your card is attached to this guest. If you want to use "
"HiperSockets or an OSA-Express card in QDIO mode please use the qeth driver "
"instead."
msgstr ""
"Aucune carte OSA-2 ou OSA-Express n'a été détectée. Si vous utilisez VM, "
"veuillez vous assurer que votre carte est reliée à cet hôte. Si vous "
"souhaitez utiliser une carte HiperSockets ou OSA-Express avec le mode QDIO, "
"veuillez utiliser le pilote qeth."

#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:61
msgid "port 0, port 1, port 2, port 3"
msgstr "port 0, port 1, port 2, port 3"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:62
msgid "Please specify port for this connection."
msgstr "Veuillez préciser le port pour cette connexion."

#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:67
msgid "${choices} Quit"
msgstr "${choices} Quitter"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:68
msgid "Select OSA-Express QDIO / HiperSockets device."
msgstr "Sélectionnez le périphérique OSA-Express QDIO / HiperSockets."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:74
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Cette configuration est-elle correcte ?"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:74
msgid ""
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" data channel  = ${device_data}\n"
" port          = ${port}\n"
" portname      = ${portname}"
msgstr ""
" canal de lecture  = ${device_read}\n"
" canal d'écriture  = ${device_write}\n"
" canal de données  = ${device_data}\n"
" port              = ${port}\n"
" nom du port       = ${portname}"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:83
msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected."
msgstr "Aucune cartes OSA-Express QDIO / HiperSockets n'a été détectée."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:83
msgid ""
"No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running "
"VM please make sure that your card is attached to this guest. If you want to "
"use an OSA-2 or OSA-Express card in non-QDIO mode please use the lcs driver "
"instead."
msgstr ""
"Aucune carte OSA-Express QDIO / HiperSockets n'a été détectée. Si vous "
"utilisez VM, veuillez vous assurer que votre carte est reliée à cet hôte. "
"Si vous souhaitez utiliser une carte OSA-2 ou OSA-Express dans le mode "
"non-QDIO veuillez utiliser le pilote lcs."

#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:91
msgid "port 0, port 1"
msgstr "port 0, port 1"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:92
msgid "Please specify port."
msgstr "Veuillez spécifier le port."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:92
msgid "Please specify relative port."
msgstr "Veuillez spécifier le port relatif."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:97
msgid "Please specify portname."
msgstr "Veuillez spécifier le nom du port."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:97
msgid ""
"Please enter the portname of your OSA-Express card. This name must be 1 to 8 "
"characters long and must be equal on all systems accessing the same card! "
"Leave it empty if you want to use HiperSockets. This parameter is required "
"for cards with microcode level 2.10 or later or when you want to share a "
"card. The name will be converted to uppercase letters automatically!"
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom du port de votre carte OSA-Express. Ce nom doit "
"contenir entre 1 et 8 caractères et doit être identique pour tous les "
"systèmes faisant appel à la même carte ! Laissez un vide si vous souhaitez "
"utiliser HiperSockets. Ce paramètre est indispensable pour les cartes avec "
"les micro-codes de niveaux 2.10 et supérieurs ou lorsque vous souhaitez "
"partager une carte. Les nom sera automatiquement converti en lettres "
"majuscules !"

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:107
msgid "Please specify the VM peer."
msgstr "Veuillez préciser le « peer » VM."

#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:107
msgid ""
"Please enter the name of the VM peer you want to connect to. If you want to "
"connect to multiple peers, separate the names by colons, e.g. tcpip:linux1 "
"The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP, on VIF it's $TCPIP. Note: "
"IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it "
"must be set up on both ends of the communication."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom du « peer » VM auquel vous êtes connecté. Si vous "
"souhaitez vous connecter à plusieurs « peers », séparez les noms avec des "
"« deux points », par e.x. tcpip:linux1. Le nom du serveur standard TCP/IP "
"sur VM est TCPIP, sur les VIF il s'agit de $TCPIP. Veuillez noter qu'IUCV "
"doit être activé dans le répertoire utilisateur de VM pour que ce pilote "
"puisse fonctionner et il doit être configuré sur les deux extrémités de la "
"communication."

Reply to: