[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] webwml://News/weekly/2002/47/index.wml



* Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org> [2002-12-05 00:08] :
> Bonsoir à tous,
> 
> voici la traduction de Frédéric Bothamy pour la DWN de cette semaine.

Merci à Yannick et à Philippe pour leur relecture.

Voici la DWN 47 mise à jour (il y avait un lien défectueux dans la
version 1.8).

Je n'ai pas conservé la proposition de Philippe concernant
l'introduction de la DWN : "Voici la ..." au lieu de "Bienvenue pour
..." parce que je trouve cela un peu trop impersonnel comme tournure.
Qu'en pensez-vous ?

Fred
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-12-03" SUMMARY="Traduction, GFDL, Cédéroms, KDE3, Java, Dépôts APT, Archive non-européenne, CBS, PostgreSQL, Alioth, SCSI-IDE, POD"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Bienvenue pour la 47e édition de la <i>DWN</i> de l'année, la lettre
d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Pendant la deuxième <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0211/msg00008.html";>\
Chasse aux bogues</a> («&nbsp;Bug Squashing Party&nbsp;») consacrée à la
distribution <em>Sarge</em> le week-end dernier, plusieurs bogues décrits
comme <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/";>empêchant
l'intégration du paquet dans la prochaine distribution</a> («&nbsp;Release
Critical&nbsp;») ont été corrigés. Si vous voulez remplacer une autre partie
de logiciel propriétaire de votre ordinateur, vous pouvez jeter un coup d'oeil
à <a href="http://www.linuxbios.org/";>LinuxBIOS</a>. Thomas Bushnell a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02665.html";>remarqué</a>
que Matt Pavlovich avait eu gain de cause dans le procès <a
href="http://www.dvdcase.org/";>Pavlovich vs. DVD-CCA</a>.</p>

<p><strong>Traductions coordonnées des questionnaires Debconf.</strong>
Michael Bramer a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0211/msg00015.html";>\
annoncé</a> que le <a href="http://ddtp.debian.org/";>projet Debian de
traduction des descriptions</a> (DDTP) soutient maintenant également la
coordination et la traduction des questionnaires debconf. <a
href="http://ddtp.debian.org/debconf/maintainer/new.all.txt";>Voici</a> une
liste de tous les paquets pour lesquels le DDTP contient des questionnaires
debconf traduits qui ne sont pas encore dans le paquet d'origine. Une autre <a
href="http://ddtp.debian.org/debconf/template_unstable/base-config/";>page</a>
contient des liens vers les questionnaires debconf pour un paquet particulier
dans toutes les langues.</p>

<p><strong>Debian en tant que groupe social.</strong> Andreas Schuldei a placé
la structure du projet Debian en <a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0211/msg00213.html";>relation</a>
avec des exemples qu'il a tirés de lectures de livres sur le développement
des groupes. Il insiste sur le fait que Debian semble avoir élu ses dirigeants
pour la plupart parmi des personnes aux compétences techniques reconnues
et sur la façon dont les tâches importantes sont réparties entre plusieurs 
personnes et groupes de travail au sein du projet.</p>

<p><strong>Une nouvelle version de la GFDL diffusée.</strong> La <a
href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> a publié une nouvelle
révision de la <a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html";>GNU Free
Documentation License</a> (GDFL). Branden Robinson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00285.html";>passé en revue</a>
les changements et indiqué que la GFDL ne serait pas en accord avec les DFSG
si les parties sur les sections ou textes de couverture invariants sont
demandées, tout comme précédemment. Walter Landry a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00287.html";>ajouté</a> que
les sections histoire, remerciements et dédicace ou les formats
«&nbsp;opaques&nbsp;» pourraient également poser problème. Selon Walter, la
clause qui interdit des mesures techniques pour faire obstruction ou contrôler
la lecture ou la copie rend la licence non libre.</p>

<p><strong>Améliorer l'accès aux images de cédéroms Debian.</strong> Richard
Atterer a <a href="http://lists.debian.org/debian-cd-0211/msg00083.html";>\
écrit</a> qu'il y a trop peu de sites miroirs qui proposent les images
cédéroms de Debian&nbsp;3.0 et que la plupart ne proposent que les fichiers
jigdo ou des images pour la version 2.2r6. Il a proposé que Debian offre à
nouveau un accès rsync (et peut-être HTTP) aux images de cédéroms en
commençant avec la première mise à jour de 3.0. Cependant, depuis la diffusion
de Debian&nbsp;3.0, l'utilisation de jigdo est le moyen préféré pour accéder
aux images de cédéroms. Joey Hess a écrit un script qui produit une <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0211/msg00092.html";>liste</a> des
miroirs et une table qui affiche lesquels ne sont pas en ligne ou sont cassés,
lesquels fournissent les fichiers jigdo et des images iso à jour. Il s'est
demandé pourquoi cdimage.debian.org n'est pas redirigé vers l'un des miroirs
qui contiennent déjà tout.</p>

<p><strong>KDE&nbsp;3 et Debian.</strong> Le projet Debian attend la fin de la
transition vers GCC&nbsp;3.2 avant que les paquets de KDE&nbsp;3 ne puissent
entrer dans les archives Debian officielles. Michael Meskes s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03061.html";>demandé</a>
pourquoi une telle décision avait été prise. Il <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03089.html";>considère</a>
également que l'explication «&nbsp;nous n'avons pas KDE&nbsp;3 car nous
utilisons toujours GCC&nbsp;2.95&nbsp;» n'est pas fondée car il ne semble pas
y avoir de raison technique qui lie l'un à l'autre. Colin Watson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03094.html";>indiqué</a> que
tous les noms de fichiers des librairies partagées de KDE doivent être changés
en passant à GCC&nbsp;3.2 et les développeurs KDE désirent éviter cette
rupture. Eduard Bloch n'a pas trouvé cette explication convaincante et il <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg03153.html";>croit</a> que
les paquets KDE&nbsp;3 actuels pourraient entrer dans l'archive de
<em>Sid</em> dès maintenant.</p>

<p><strong>Corriger les dépendances des paquets lib*-java.</strong> Stephen
Zander a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02898.html";>\
averti</a> qu'il allait ouvrir des rapports de bogue sur les paquets Java qui
ne dépendent que de java-common.  Ces paquets lib*-java devraient également
dépendre soit de java1-runtime ou de java2-runtime selon le cas. Stephen a
l'intention de créer des bogues de gravité «&nbsp;importante&nbsp;» car ces
paquets ont actuellement des informations de dépendances incomplètes.</p>

<p><strong>Nouvelle liste de dépôts APT non officiels.</strong> DebianPlanet a
<a href="http://www.debianplanet.org/node.php?id=873";>annoncé</a> que le site
<a href="http://www.apt-get.org/";>apt-get.org</a> est actuellement en
fonctionnement. Il liste des dépôts APT non officiels et permet aux
utilisateurs de soumettre de nouveaux dépôts en plus de l'ancienne <a
href="http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/apt-sources/";>liste</a> non
maintenue. Le site indique quels dépôts ont été testés et fonctionnent. La
liste inclut actuellement des lignes sources.list pour récupérer les derniers
paquets KDE pour <em>Sid</em>, les paquets les plus récents
(«&nbsp;bleeding edge&nbsp;») de Joey Hess, les paquets de Glark et différents
autres paquets.</p>

<p><strong>Changements à DebianHelp.</strong> Dans la première partie de
plusieurs <a
href="http://www.debianhelp.org/modules.php?op=modload&amp;name=News&amp;file=article&amp;sid=3037";>\
changements</a> prévus, DebianHelp a implémenté une série de forums. Ceci
remplace l'ancien format où toutes les questions étaient postées sur une seule
page. <a
href="http://www.debianhelp.org/";>DebianHelp</a> prévoit également de
développer et d'inclure des critiques de mini-HOWTOs spécifiques à Debian, des
FAQs et de petits textes semblables à des README.</p>

<p><strong>Archive non-européenne pour Debian&nbsp;?</strong> Nathanael Nerode
a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00306.html";>suggéré</a>
qu'il pourrait être utile pour Debian de créer et de maintenir une archive
non-européenne. Une raison pour cela est la «&nbsp;directive sur les bases de
données&nbsp;» qui fournit une protection légale pour des choses comme les
listes de mots. Brian Nelson s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0211/msg00308.html";>demandé</a> si
ceci serait une bonne idée. Il a indiqué que l'archive non-US contient des
paquets qui ne peuvent être exportés des États-Unis, mais qu'il est légal
d'utiliser partout, du moins pour usage privé. D'un autre côté, il ne serait
pas légal d'utiliser le contenu d'une archive non-européenne dans plusieurs
régions d'Europe.</p>

<p><strong>Nouveau système de construction pour Debian.</strong> Colin Walters
ne voulait pas attendre que les responsables de dpkg finalisent le code de
dpkg-source v2 et il a décidé de <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02630.html";>simplifier</a>
la complexité excessive et la redondance des fichiers debian/rules. Il a été
fortement influencé par le format de source de gestionnaire de paquet de
Christoph Lameter, <a href="http://www.u-os.org/upm.html";>u-os</a> et l'idée
de base est de rendre simples les choses simples et possibles les choses
difficiles. Le code pour le <a href="http://cvs.verbum.org/debian/rules";>\
nouveau format</a> est déjà disponible en ligne.</p>

<p><strong>PostgreSQL&nbsp;7.3 pour Debian.</strong> Oliver Elphick a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02803.html";>annoncé</a> que
de nouveaux paquets pour le moteur de base de données <a
href="http://www.ca.postgresql.org/news.html";>PostgreSQL 7.3</a> ont été
envoyés dans <em>experimental</em>. Les nombreux changements incluent le
support pour la spécification de schéma SQL&nbsp;92 et le suivi avancé des
dépendances pour les bases de données complexes ainsi que plusieurs gains de
performance.</p>

<p><strong>Alioth pour Debian.</strong> Roland Mas a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02857.html";>demandé</a> aux
développeurs de choisir un nom pour un site pour Debian chez SourceForge. Il
sera constitué d'une version légèrement corrigée de la branche 2.6 du paquet
Debian <code>sourceforge</code> avec quelques scripts pour faciliter
l'intégration à l'infrastructure existante. Le nom final semble être
<em>alioth</em> qui est le principal système de l'alliance des systèmes
indépendants dans le jeu vidéo <a href="http://www.alioth.net/";>First
Encounters</a>.</p>

<p><strong>Disques SCSI et IDE.</strong> Scott St. John a <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00258.html";>demandé</a> si
les disques SCSI ont toujours des performances supérieurs aux disques IDE
étant donné leur vitesse actuellement. Emilio Brambilla a <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00264.html";>indiqué</a> qu'il
manque aux disques IDE une bonne gestion de commandes sérialisées et Donovan
Baarda a <a href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00273.html";>\
noté</a> que les opérations IDE consomment plus de cycles CPU que les
opérations SCSI. Cependant, certains nouveaux disques IDE <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0211/msg00274.html";>supportent</a>
également les commandes sérialisées.</p>

<p><strong>Traduction des fichiers POD.</strong> Martin Quinson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n-0211/msg00009.html";>annoncé</a> un
nouvel outil <a href="http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/deb.html#po-pod";>\
po-pod</a>, un nouveau membre de la famille po-pour-tout
(«&nbsp;po-for-anything&nbsp;», po4a). Le but de po-pod est de permettre aux
traducteurs de ne travailleur qu'avec des fichiers po connus lors de la
traduction de documentation pod. Le but de po4a est de faciliter les
traductions (et, plus intéressant, la maintenance des traductions) en
utilisant les outils gettext dans des endroits où on ne les attend pas.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de
ces paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-201">Free/SWan</a> --
    Déni de service&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-202">IM</a> --
    Fichiers temporaires non sécurisés.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/chaksem.html";>chaksem</a>
    -- Classe LaTeX pour des présentations&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cwcdr.html";>cwcdr</a>
    -- Extraction de cédérom de Chez Wam&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/exiscan.html";>exiscan</a>
    -- Scanneur de virus dans les courriels pour Exim&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/filmgimp.html";>filmgimp</a>
    -- Un outil pour éditer et retoucher des films&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/gnarwl.html";>gnarwl</a>
    -- Un répondeur automatique aux courriels basé sur LDAP&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gnome-pkgview.html";>gnome-pkgview</a>
    -- Affiche la version de votre bureau GNOME&nbsp;2&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/jpegoptim.html";>jpegoptim</a>
    -- Utilitaire pour optimiser et compresser les fichiers JPEG/JFIF&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/maria.html";>maria</a>
    -- Analyseur de solvabilité pour les réseaux de systèmes algébriques&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mcrypt.html";>mcrypt</a>
    -- Remplacement pour l'ancienne fonction unix crypt(1)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/openoffice.org.html";>openoffice.org</a>
    -- Suite bureautique de haute qualité&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pyslsk.html";>pyslsk</a>
    -- Un client pour le système de partage «&nbsp;peer-to-peer&nbsp;» SoulSeek&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/uif.html";>uif</a>
    -- Script avancé de pare-feu basé sur iptables.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 2 paquets sont devenus orphelins cette
semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 125
paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du Logiciel Libre. Regardez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/fdflush.html";>fdflush</a>
     -- Un programme pour synchroniser les écritures sur disquettes
     (<a href="http://bugs.debian.org/170920";>Bug#170920</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/varmon.html";>varmon</a>
     -- Moniteur de RAID VA
     (<a href="http://bugs.debian.org/170921";>Bug#170921</a>).</li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i>&nbsp;?</strong> Veuillez
nous aider à créer cette lettre d'informations. Plusieurs personnes proposent
déjà des parties, mais nous avons toujours besoin d'écrivains volontaires pour
préparer les différentes parties. Veuillez regarder la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
comment contribuer. Nous attendons de recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Thomas Bliesener, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"

Reply to: