[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ddr] Nouvelle version de la charte Debian : 3.5.8.0



Salut,
La version 3.5.8.0 de la Charte Debian est parue.
Voici un diff par rapport à la précédente version du CVS.
Merci d'avance pour toutes les relectures.
Merci pour l'enregistrement dans le CVS.
a+

-- 
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- policy.fr.sgml	Tue Sep 24 11:06:00 2002
+++ policy3580.fr.sgml	Tue Nov 19 13:46:08 2002
@@ -4,65 +4,24 @@
 <!--entity % versiondata SYSTEM "version.ent"> &versiondata; -->
 ]>
 <debiandoc>
-
-  <!--
-  Debian GNU/Linux Policy Manual.
-  Copyright (C)1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz;
-  released under the terms of the GNU
-  General Public License, version 2 or (at your option) any later.
-  Initial version 1996, Ian Jackson, ijackson@gnu.ai.mit.edu
-  Revised November 27, 1996, David A. Morris, bweaver@debian.org 
-  New sections March 15, 1997, Christian Schwarz, schwarz@debian.org
-  Reworked/Restructured April-July 1997, Christian Schwarz, schwarz@debian.org
-  Maintainer since 1997, Christian Schwarz, schwarz@debian.org
-  Christoph Lameter contributed the "Web Standard"
-  The debian-policy mailing list has taken responsibility for the
-  contents of this document since September 1998, with the package
-  maintainers responsible for packaging administrivia only.
-  -->
   
   <book>
     <titlepag>
       <title>La Charte Debian </title>
-      <author>
-	<name>Ian Jackson </name>
-	<email>ijackson@gnu.ai.mit.edu</email>
-      </author>
-      <author>
-	<name>Christian Schwarz</name> 
-	<email>schwarz@debian.org</email>
-      </author>
-      <author>
-	<name>révision : David A. Morris</name> 
-	<email>bweaver@debian.org</email>
-      </author>
-      <author>
-	<name>La liste de diffusion «&nbsp;Debian Policy&nbsp;»</name>
-	<email>debian-policy@lists.debian.org</email>
-      </author>
-      <version>version 3.5.7.0  cvs 1.71 08/2002</version>
+      <author><ref id="authors"></author>
+      <version>version 3.5.8.0  cvs 1.81 Nov 19 2002</version>
 
       <abstract>
 	Ce manuel est la charte de la distribution Debian
 GNU/Linux. Sont abordés la structure et le contenu d'une archive Debian,
 certaines questions sur la conception du système d'exploitation,
 ainsi que les exigences techniques que chaque paquet doit satisfaire afin
-d'être inclus dans la distribution. Le paquet «&nbsp;debian-policy&nbsp;» 
-quant à lui est maintenu par un groupe de responsables sans pouvoir 
-rédactionnel, dont voici la liste actuelle :
-	<enumlist>
-	  <item>
-	  <p>Julian Gilbey <email>jdg@debian.org</email></p>
-          </item>
-         <item>
-          <p>Manoj Srivastava <email>srivasta@debian.org</email></p>
-	  </item>
-	</enumlist>
+d'être inclus dans la distribution.
       </abstract>
 
       <copyright>
 	<copyrightsummary>
-	  Copyright &copy;1996,1997,1998 Ian Jackson
+	  Copyright &copy; 1996,1997,1998 Ian Jackson
 	  et Christian Schwarz.
 	</copyrightsummary>
 	<p>
@@ -88,7 +47,7 @@
 	</p>
       </copyright>
     </titlepag>
-    <toc detail="sect">
+    <toc detail="sect1">
 <chapt id="1">
       <heading>À propos de ce manuel</heading>
       <sect>
@@ -189,16 +148,34 @@
 <p>
 Le paquet <tt>debian-policy</tt> contient aussi le fichier 
 <tt>upgrading-checklist.txt</tt> qui note les changements entre les versions 
-de ce document
+de ce document.
 </p>
       </sect>
-      <sect>
-	<heading>Avis et critiques</heading>
+      <sect id="authors">
+	<heading>Auteurs et responsables</heading>
 
 	<p>
-	  Le système Debian GNU/Linux est en constante évolution et ce
-manuel aussi.
-	</p>
+Ce manuel, appelé «&nbsp;Debian GNU/Linux Policy Manual&nbsp;», a été
+rédigé d'abord par Ian Jackson en 1996, puis révisé par David A. Morris le 27
+novembre 1996. Christian Schwarz ajouta de nouvelles sections le 15 mars
+1997 et retravailla le texte entre les mois d'avril et de Juin 1997.
+Christoph Lameter apporta la contribution sur le «&nbsp;Web Standard&nbsp;».
+	</p>
+<p>
+Depuis septembre 1998, la liste de discussion debian-policy est responsable
+du contenu de ce document. Les propositions y sont discutées, puis, quand
+un consensus est dégagé, elles sont introduites dans le document.
+<!-- insert shameless policy-process plug here eventually -->
+L'édition est faite par un groupe de responsables sans pouvoir
+rédactionnel, dont voici la liste actuelle&nbsp;:
+          <enumlist>
+            <item>Julian Gilbey</item>
+            <item>Branden Robinson</item>
+            <item>Josip Rodin</item>
+            <item>Manoj Srivastava</item>
+          </enumlist>
+        </p>
+
 	<p>
 	Bien que les auteurs de ce document aient veillé à ne pas introduire
 de coquilles et autres erreurs, il en reste toujours.
@@ -208,6 +185,10 @@
 «&nbsp;Debian Policy&nbsp;», <email>debian-policy@lists.debian.org</email>,
 ou un rapport de bogue concernant le paquet <tt>debian-policy</tt>.
 	</p>
+<p>
+N'essayez pas, s'il vous plaît, de contacter personnellement les auteurs et
+les responsables de ce document quand il s'agit de modifier la Charte Debian.
+	</p>
 </sect>
 <sect id="extra-trans-">
 <heading>À propos de la traduction</heading>
@@ -220,15 +201,17 @@
 <em>Debian Policy Manual</em> et ils furent rejoints par Christophe Le Bars, 
 Benjamin Drieu, Laurent Pelecq, Christophe Mertz, Olivier Ripoll, 
 Georges Mariano, Hugues Marilleau, Michel Court et les relecteurs de la liste 
-de diffusion <em>debian-l10n-french</em>, 
-<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.</p>
+de diffusion <em>debian-l10n-french</em>.
+</p>
 <p>
 David Curé et Christian Jacolot ont traduit les passages 
-du <em>Debian Packaging Manual</em> intégrés dans la charte.</p>
+du <em>Debian Packaging Manual</em> intégrés dans la charte.
+</p>
 <p>
 Si vous voulez faire part de vos commentaires, suggestions ou critiques sur
 cette traduction, vous pouvez envoyer un courrier à Philippe Batailler <email>
-pbatailler@teaser.fr</email>.
+pbatailler@teaser.fr</email>, ou à la liste <em>debian-l10n-french</em>,
+<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.
 </p>
 	      </sect>
     </chapt>
@@ -919,11 +902,10 @@
 </sect1>
 	    
 	<sect1>
-	  <heading>Les paquets dans «&nbsp;base&nbsp;»</heading>
+	  <heading>Le système de base</heading>
 	    
 	  <p>
-Les paquets inclus dans la section <tt>base</tt> ont une fonction
-particulière. Ils forment le sous-ensemble minimal du système Debian
+Le système de base est le sous-ensemble minimal du système Debian
 GNU/Linux qui est installé, avant tout autre chose, sur un nouveau système.
 Ainsi, seulement un tout petit nombre de paquets peut aller dans
 la section <tt>base</tt> afin de minimiser la quantité d'espace disque
@@ -935,11 +917,6 @@
 seront étiquetés <tt>essential</tt> (voir ci-dessous).
 </p>
 	    
-	  <p>
-Vous ne devez placer aucun paquet dans la section <tt>base</tt> avant
-qu'une discussion dans la liste de diffusion <tt>debian-devel</tt>
-n'ait abouti à un consensus sur le sujet.
-</p>
 </sect1>
 	    
 	<sect1>
@@ -1151,7 +1128,7 @@
 laquelle s'est conformé le paquet lors de sa mise à jour la plus récente. Cela 
 se précise dans le champ
 de contrôle <tt>Standards-Version</tt> du paquet source. La version actuelle
-est la version 3.5.7.0.
+est la version 3.5.8.0.
 </p>
 	  <p>
 On peut utiliser cette valeur pour remplir automatiquement des rapports de 
@@ -1312,35 +1289,11 @@
 Cela rend impossible la reconfiguration ultérieure du paquet par
 un autre utilisateur.
 </p>
-</sect1>
-	    
-	<sect1>
-	  <heading>Comment documenter vos modifications ? </heading>
 	    
 	  <p>
 Vous documenterez vos modifications et vos mises à jour des sources du paquet
-dans le fichier <em>ad hoc</em> <tt>debian/changelog</tt>. (Plutôt que
-de «&nbsp;ré-écrire l'histoire&nbsp;» en modifiant les vieilles entrées,
-il vaut mieux corriger les erreurs en créant une 
-nouvelle entrée dans le «&nbsp;changelog&nbsp;».)
-</p>
-	    
-	  <p>
-Dans les paquets définitifs, vous devez utiliser, 
-pour <tt>debian/changelog</tt>, un format supporté par la version la plus 
-récente de <prgn>dpkg</prgn>
-<footnote><p>
-Si vous souhaitez utiliser un autre format, vous pouvez le faire tant que
-vous fournissez un outil d'analyse (parser) dans votre paquet source. Cet
-outil doit avoir une API compatible avec celle attendue par 
-<prgn>dpkg-genchanges</prgn> et par <prgn>dpkg-gencontrol</prgn>. Quand ce
-nouveau format recueille un intérêt partagé, vous contacterez le 
-responsable de <package>dpkg</package> afin qu'il ajoute le script analyseur 
-de votre format dans le paquet <prgn>dpkg</prgn>. (Vous accepterez ainsi que 
-l'analyseur et sa page de manuel soient distribués sous la licence 
-«&nbsp;GNU GPL&nbsp;», comme l'est le reste du paquet <prgn>dpkg</prgn>.)
-	      </p>
-	    </footnote>.
+dans le fichier <em>ad hoc</em> <tt>debian/changelog</tt>. 
+Voyez <ref id="changelogs"> pour davantages d'informations.
 </p>
 </sect1>
 	    
@@ -3335,8 +3288,8 @@
               <p>
 Les champs <tt>Build-Depends</tt> et <tt>Build-Conflicts</tt> doivent être
 satisfaits quand l'une des cibles suivantes est appelée :
-<tt>build</tt>, <tt>binary</tt>, <tt>binary-arch</tt>, <tt>build-arch</tt>, 
-<tt>build-indep</tt> et <tt>binary-indep</tt>.
+<tt>build</tt>, <tt>clean</tt>, <tt>binary</tt>, <tt>binary-arch</tt>, 
+<tt>build-arch</tt>, <tt>build-indep</tt> et <tt>binary-indep</tt>.
               </p>
             </item>
  <tag><tt>Build-Depends-Indep</tt>, 
@@ -3345,7 +3298,8 @@
               <p>
 Les champs <tt>Build-Depends-Indep</tt> et <tt>Build-Conflicts-Indep</tt> 
 doivent être satisfaits quand l'une des cibles suivantes est appelée :
-<tt>build</tt> et <tt>build-indep</tt>.
+<tt>build</tt>, <tt>clean</tt>, <tt>build-indep</tt>, <tt>binary</tt> et 
+<tt>binary-indep</tt>.
               </p>
             </item>
           </taglist>
@@ -3356,7 +3310,7 @@
 <chapt id="8"><heading>L'utilisation des fichiers de configuration
       </heading>
 <p>
-Ce chapitre est remplacé par  <ref id="config-files">.
+Ce chapitre est remplacé par <ref id="config-files">.
     </p>
     </chapt>
 
@@ -3451,21 +3405,31 @@
 peut aussi être appelé en cas d'échec de la mise à jour. Cela arrive cependant
 au moment critique où une bibliothèque partagée existe sur le disque sous un
 nom temporaire. Ainsi, il est dangereux, et c'est interdit par la Charte, 
-d'appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» à ce moment. Lors de l'installation ou la 
-mise à jour d'un paquet, «&nbsp;postinst configure&nbsp;» s'exécute après que
-les nouveaux fichiers ont été installés de façon certaine sur le disque. Le
-script postinst peut aussi être appelé lors d'un essai de récupération après
+d'appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» à ce moment. 
+</p>
+<p>
+Lors de l'installation ou la mise à jour d'un paquet, le script 
+«&nbsp;postinst configure&nbsp;» s'exécute après que
+les nouveaux fichiers ont été installés de façon certaine sur le disque. 
+Puisqu'on peut parfaitement appeler sans condition ldconfig dans un postinst,
+un paquet peut mettre ldconfig dans son postinst sans vérifier les arguments.
+Le script postinst peut aussi être appelé lors d'un essai de récupération après
 l'échec d'une mise à jour. Cela arrive avant que les nouveaux fichiers ne 
 soient dépaquetés&nbsp;: il n'y a donc pas besoin d'appeler 
 «&nbsp;ldconfig&nbsp;» à ce moment.
+	  </p>
+<p>
 Lors de la suppression d'un paquet, le script prerm est appelé alors que tous 
 les fichiers sont intacts&nbsp;: appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» est inutile. 
 Les autres appels de «&nbsp;prerm&nbsp;» se passent lors d'une mise à jour, 
 quand tous les fichiers de l'ancien paquet sont sur le disque, et, encore une 
-fois, appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» est inutile. Quand une bibliothèque
-partagée a été supprimée du système juste avant que ne soit exécuté
-«&nbsp;postrm remove&nbsp;», c'est le moment idéal pour appeler 
-«&nbsp;ldconfig&nbsp;» et notifier ainsi au système cette suppression. Le
+fois, appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» est inutile. 
+	  </p>
+<p>
+D'un autre côté, le script postrm est appelé avec l'argument <em>remove</em>
+juste après que les fichiers ont été supprimés&nbsp;: c'est le moment idéal
+pour appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» et notifier ainsi au système la 
+suppression des bibliothèques partagées appartenant au paquet. Le
 script postrm peut être appelé à plusieurs moments. Aux moments de
 «&nbsp;postrm purge&nbsp;», «&nbsp;postrm abort-install&nbsp;» ou 
  «&nbsp;postrm abort-upgrade&nbsp;», appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» est
@@ -3829,7 +3793,9 @@
 (FHS, version 2.1), sauf si cela va contre un principe de la charte Debian. 
 On peut trouver cette version du document dans le paquet 
 <tt>debian-policy</tt>  ou, avec ce manuel, sur
-<url id="http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/fhs/"; name="FHS (Debian copy)">. La version la plus récente (ou simplement une plus récente) se trouve
+<url id="http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/fhs/"; name="FHS (Debian copy)"> (ou, si le paquet <package>debian-policy</package> est installé, sur
+<url id="file:///usr/share/doc/debian-policy/fhs/" name="FHS (copie locale)">).
+La version la plus récente (ou simplement une plus récente) se trouve
 sur <url id="http://www.pathname.com/fhs/"; name="FHS (upstream)">.
 Toute question relative à la manière de suivre ce standard
 peut-être posée dans la liste de diffusion
@@ -4315,14 +4281,18 @@
 mettez dans le script <prgn>postinst</prgn> :
 
             <example compact="compact">
-update-rc.d <var>paquet</var> defaults &gt;/dev/null
+update-rc.d <var>paquet</var> defaults
             </example>
             et dans votre <prgn>postrm</prgn>
             <example compact="compact">
 if [ "$1" = purge ]; then
-update-rc.d <var>paquet</var> remove &gt;/dev/null
+update-rc.d <var>paquet</var> remove
 fi
             </example>
+Remarquez que si votre paquet change les niveaux de fonctionnement ou les
+priorités, il vous faudra supprimer les liens puis les recréer&nbsp;; sinon
+les liens précédents persisteraient. Référez-vous à la documentation de
+<prgn>update-rc.d</prgn>. 
 </p>
           <p>
 Le numéro d'ordre d'exécution par défaut sera égal à 20. Si l'ordre ou
@@ -4838,7 +4808,7 @@
 	  
 	<p>
 	  <list>
-	    <item><p><tt>&lt;--</tt> génère KB_Backspace sous X.</p></item> 
+	    <item><p><tt>&lt;--</tt> génère KB_BackSpace sous X.</p></item> 
 		
 	    <item><p><tt>Delete</tt> génère KB_Delete sous X.</p></item>
 		
@@ -5344,8 +5314,9 @@
 </p>
 	  <p>
 Quand c'est possible, on peut vouloir limiter les scripts aux 
-caractéristiques POSIX de manière à utiliser l'interpréteur <tt>/bin/sh</tt>. 
-Si votre script fonctionne avec <prgn>ash</prgn>, il est probablement 
+caractéristiques POSIX de manière à utiliser l'interpréteur 
+<file>/bin/sh</file>. Si votre script fonctionne avec <prgn>dash</prgn> 
+(anciennement <prgn>ash</prgn>), il est probablement 
 conforme à POSIX, mais en cas de doute, utilisez <tt>/bin/bash</tt>.
 </p>
 	  <p>
@@ -6764,21 +6735,21 @@
 ait une page de manuel associée.
 </p>	  
 	<p>
-Quand il n'y a pas de page de manuel pour un programme, un utilitaire, une 
-fonction particulière ou un fichier de configuration  et qu'un bogue a été 
-rapporté au système Debian de suivi de bogues, on créera un lien symbolique de
-cette page vers la page de manuel <manref name="undocumented" section="7">. 
-Ce lien symbolique peut être créé à partir de <tt>debian/rules</tt> comme 
-suit&nbsp;:
-	  <example compact="compact">
-ln -s ../man7/undocumented.7.gz \
-debian/tmp/usr/share/man/man[1-9]/<var>le-nom-de-la-page</var>.[1-9].gz
-	  </example> 
-Cette page de manuel indique que l'absence de page de manuel a déjà
-été signalée comme un bogue, ainsi vous ne pouvez faire le lien que si tel
-est le cas (vous pouvez le rapporter vous-même si vous le souhaitez).
-Ne fermez pas le rapport de bogue tant qu'une page de manuel adéquate
-n'est pas disponible.
+Chaque programme, au moins, et si possible, chaque fichier de configuration,
+chaque protocole, chaque utilitaire ou fonction aura une page de manuel.
+L'absence de page de manuel est considérée comme un bogue et un rapport sera 
+envoyé au système Debian de suivi de bogues (le responsable du paquet peut
+écrire lui-même ce rapport, s'il le souhaite). On ne doit pas fermer le
+rapport tant que la page de manuel n'est pas disponible <footnote>
+<p>
+Ce n'est pas très difficile d'écrire une page de manuel. Voyez le
+<url id="http://www.schweikhardt.net/man_page_howto.html"; 
+name="Man-Page-HOWTO">, la page <manref name="man" section="7">, les exemples
+créés par <prgn>debmake</prgn> ou par <prgn>dh_make</prgn>, les programmes
+d'aide <prgn>help2man</prgn>, ou les exemples dans le répertoire
+<file>/usr/share/doc/man-db/examples</file>.
+	    </p>
+	  </footnote>.
 </p>
 	  
 	<p>
@@ -6791,7 +6762,7 @@
 </p>
 	  
 	<p>
-Les pages de manuel seront installées comprimées via <tt>gzip -9</tt>.
+Les pages de manuel seront installées comprimées via <prgn>gzip</prgn><tt>-9</tt>.
 </p>
 	<p>
 Si une page de manuel doit être accessible via différents noms, il est
@@ -6888,19 +6859,25 @@
 </p>
 
 <p>
-Aucun programme ne renverra à des fichiers de <tt>/usr/share/doc</tt>, et
-l'administrateur système pourra les supprimer sans «&nbsp;planter&nbsp;»
-un programme. Tout fichier référencé par un programme et qui est utile
-en tant que documentation indépendante utile sera installé dans 
-<tt>/usr/share/<var>paquet</var>/</tt> et lié symboliquement avec
-<tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/</tt>.
+Aucun programme ne demandera, pour son fonctionnement, que des fichiers 
+existent dans <tt>/usr/share/doc</tt> <footnote>
+<p>
+L'administrateur système pourra supprimer tout fichier dans 
+<file>/usr/share/doc/</file> sans craindre de <em>planter</em>
+un programme. 
+	    </p>
+	  </footnote>.
+Tout fichier référencé par un programme et qui est utile
+en tant que documentation indépendante sera installé dans 
+<file>/usr/share/doc/</file> et lié symboliquement avec
+<file>/usr/share/doc/&lt;paquet&gt;</file>.
 	</p>
-
-</sect>
- 
-      <sect id="usrdoc">
-      <heading>L'accès à la documentation</heading>
-
+<p>
+<file>/usr/share/doc/<var>package</var></file> peut être un lien symbolique
+vers un autre répertoire de <file>/usr/share/doc</file> seulement si
+les deux paquets proviennent de la même source et si le premier paquet
+dépend du second.
+</p>
        <p>
 Les précédentes versions de Debian plaçaient toute la documentation 
 supplémentaire dans <file>/usr/doc/<var>package</var></file>. C'est maintenant
@@ -6955,10 +6932,9 @@
 </p>
 	<p>
 De plus, le fichier de copyright doit préciser où ont été obtenus
-les fichiers sources originaux (s'ils existent) et expliquera brièvement 
-quelles modifications ont été faites à ces fichiers dans la version Debian. Il
-nommera les auteurs originaux  et le(s) responsable(s) Debian 
-qui ont oeuvré à la création du paquet.
+les fichiers sources originaux (s'ils existent). Il nommera les auteurs 
+originaux  et le(s) responsable(s) Debian qui ont oeuvré à la création 
+du paquet.
 </p>
 
 <p>
@@ -7008,26 +6984,55 @@
 </p>
 </sect>
 
-<sect id="instchangelog">
+<sect id="changelogs">
 <heading>Les fichiers «&nbsp;Changelog&nbsp;»</heading>
-
+<p>
+Le fichier Debian changelog (<file>debian/changelog</file>) expliquera
+les modifications apportées au paquet original. Les mises à jour ainsi que
+tout autre changement seront documentés dans ce fichier.
+	</p>
+<p>
+Plutôt que de <em>ré-écrire l'histoire</em> en rectifiant les entrées 
+anciennes, il vaut mieux écrire de nouvelles entrées pour corriger les 
+erreurs de ce fichier.
+	</p>
+<p>
+Le format du fichier <file>debian/changelog</file> est défini dans 
+<ref id="dpkgchangelog">. Pour les paquets non expérimentaux, vous devez
+utiliser un format reconnu par la version la plus récente de 
+<prgn>dpkg</prgn> <footnote>
+<p>
+Si vous souhaitez utiliser un autre format, vous pouvez le faire tant que
+vous fournissez un outil d'analyse (parser) dans votre paquet source. Cet
+outil doit avoir une API compatible avec celle attendue par
+<prgn>dpkg-genchanges</prgn> et par <prgn>dpkg-gencontrol</prgn>. Si ce
+nouveau format reçoit un assentiment partagé, vous contacterez le
+responsable de <package>dpkg</package> afin qu'il ajoute le script analyseur
+de votre format dans le paquet <prgn>dpkg</prgn>. (Vous accepterez ainsi que
+l'analyseur et sa page de manuel soient distribués sous la licence
+«&nbsp;GNU GPL&nbsp;», comme l'est le reste du paquet <prgn>dpkg</prgn>.)
+              </p>
+            </footnote>.
+	</p>
 <p>
 Les paquets qui ne sont pas originaires de Debian doivent contenir,
-dans <tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var></tt>, une copie compactée nommée
-<tt>changelog.Debian.gz</tt> du fichier <tt>debian/changelog</tt> qui est dans
-l'arborescence des sources.
+dans <file>/usr/share/doc/<var>paquet</var></file>, une copie compactée nommée
+<file>changelog.Debian.gz</file> du fichier <file>debian/changelog</file> qui 
+est dans l'arborescence des sources.
+	</p>
+<p>
 S'il existe un «&nbsp;changelog&nbsp;» original, il sera accessible en fichier
-texte comme <tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.gz</tt>.
+texte comme <file>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.gz</file>.
 Si le «&nbsp;changelog&nbsp;» original est distribué comme fichier HTML,
 il sera rendu disponible en tant que
-<tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.html.gz</tt> et le
-<tt>changelog.gz</tt> sera produit en utilisant p.ex.
+<file>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.html.gz</file> et le
+<file>changelog.gz</file> sera produit en utilisant p.ex.
 <tt>lynx -dump -nolist</tt>.
 Si le changelog original n'est pas déjà conforme 
 à cette convention, alors cela peut être réalisé soit en renommant ce fichier 
 soit en créant un lien symbolique, c'est à la convenance du responsable
 du paquet<footnote><p> Argument : on n'a pas à chercher dans deux endroits
-les «&nbsp;changelogs&nbsp;» originaux simplement parce-qu'ils ont des noms
+les «&nbsp;changelogs&nbsp;» originaux simplement parce qu'ils ont des noms
 différents ou parce qu'ils sont dans un format HTML.</p></footnote>.
 </p>
 
@@ -9323,3 +9328,6 @@
     </appendix>
 </book>
 </debiandoc>
+
+<!--  LocalWords:  parce-qu'ils
+ -->

Reply to: