[ddr] Nouvelle version de la charte Debian : 3.5.8.0
Salut,
La version 3.5.8.0 de la Charte Debian est parue.
Voici un diff par rapport à la précédente version du CVS.
Merci d'avance pour toutes les relectures.
Merci pour l'enregistrement dans le CVS.
a+
--
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- policy.fr.sgml Tue Sep 24 11:06:00 2002
+++ policy3580.fr.sgml Tue Nov 19 13:46:08 2002
@@ -4,65 +4,24 @@
<!--entity % versiondata SYSTEM "version.ent"> &versiondata; -->
]>
<debiandoc>
-
- <!--
- Debian GNU/Linux Policy Manual.
- Copyright (C)1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz;
- released under the terms of the GNU
- General Public License, version 2 or (at your option) any later.
- Initial version 1996, Ian Jackson, ijackson@gnu.ai.mit.edu
- Revised November 27, 1996, David A. Morris, bweaver@debian.org
- New sections March 15, 1997, Christian Schwarz, schwarz@debian.org
- Reworked/Restructured April-July 1997, Christian Schwarz, schwarz@debian.org
- Maintainer since 1997, Christian Schwarz, schwarz@debian.org
- Christoph Lameter contributed the "Web Standard"
- The debian-policy mailing list has taken responsibility for the
- contents of this document since September 1998, with the package
- maintainers responsible for packaging administrivia only.
- -->
<book>
<titlepag>
<title>La Charte Debian </title>
- <author>
- <name>Ian Jackson </name>
- <email>ijackson@gnu.ai.mit.edu</email>
- </author>
- <author>
- <name>Christian Schwarz</name>
- <email>schwarz@debian.org</email>
- </author>
- <author>
- <name>révision : David A. Morris</name>
- <email>bweaver@debian.org</email>
- </author>
- <author>
- <name>La liste de diffusion « Debian Policy »</name>
- <email>debian-policy@lists.debian.org</email>
- </author>
- <version>version 3.5.7.0 cvs 1.71 08/2002</version>
+ <author><ref id="authors"></author>
+ <version>version 3.5.8.0 cvs 1.81 Nov 19 2002</version>
<abstract>
Ce manuel est la charte de la distribution Debian
GNU/Linux. Sont abordés la structure et le contenu d'une archive Debian,
certaines questions sur la conception du système d'exploitation,
ainsi que les exigences techniques que chaque paquet doit satisfaire afin
-d'être inclus dans la distribution. Le paquet « debian-policy »
-quant à lui est maintenu par un groupe de responsables sans pouvoir
-rédactionnel, dont voici la liste actuelle :
- <enumlist>
- <item>
- <p>Julian Gilbey <email>jdg@debian.org</email></p>
- </item>
- <item>
- <p>Manoj Srivastava <email>srivasta@debian.org</email></p>
- </item>
- </enumlist>
+d'être inclus dans la distribution.
</abstract>
<copyright>
<copyrightsummary>
- Copyright ©1996,1997,1998 Ian Jackson
+ Copyright © 1996,1997,1998 Ian Jackson
et Christian Schwarz.
</copyrightsummary>
<p>
@@ -88,7 +47,7 @@
</p>
</copyright>
</titlepag>
- <toc detail="sect">
+ <toc detail="sect1">
<chapt id="1">
<heading>À propos de ce manuel</heading>
<sect>
@@ -189,16 +148,34 @@
<p>
Le paquet <tt>debian-policy</tt> contient aussi le fichier
<tt>upgrading-checklist.txt</tt> qui note les changements entre les versions
-de ce document
+de ce document.
</p>
</sect>
- <sect>
- <heading>Avis et critiques</heading>
+ <sect id="authors">
+ <heading>Auteurs et responsables</heading>
<p>
- Le système Debian GNU/Linux est en constante évolution et ce
-manuel aussi.
- </p>
+Ce manuel, appelé « Debian GNU/Linux Policy Manual », a été
+rédigé d'abord par Ian Jackson en 1996, puis révisé par David A. Morris le 27
+novembre 1996. Christian Schwarz ajouta de nouvelles sections le 15 mars
+1997 et retravailla le texte entre les mois d'avril et de Juin 1997.
+Christoph Lameter apporta la contribution sur le « Web Standard ».
+ </p>
+<p>
+Depuis septembre 1998, la liste de discussion debian-policy est responsable
+du contenu de ce document. Les propositions y sont discutées, puis, quand
+un consensus est dégagé, elles sont introduites dans le document.
+<!-- insert shameless policy-process plug here eventually -->
+L'édition est faite par un groupe de responsables sans pouvoir
+rédactionnel, dont voici la liste actuelle :
+ <enumlist>
+ <item>Julian Gilbey</item>
+ <item>Branden Robinson</item>
+ <item>Josip Rodin</item>
+ <item>Manoj Srivastava</item>
+ </enumlist>
+ </p>
+
<p>
Bien que les auteurs de ce document aient veillé à ne pas introduire
de coquilles et autres erreurs, il en reste toujours.
@@ -208,6 +185,10 @@
« Debian Policy », <email>debian-policy@lists.debian.org</email>,
ou un rapport de bogue concernant le paquet <tt>debian-policy</tt>.
</p>
+<p>
+N'essayez pas, s'il vous plaît, de contacter personnellement les auteurs et
+les responsables de ce document quand il s'agit de modifier la Charte Debian.
+ </p>
</sect>
<sect id="extra-trans-">
<heading>À propos de la traduction</heading>
@@ -220,15 +201,17 @@
<em>Debian Policy Manual</em> et ils furent rejoints par Christophe Le Bars,
Benjamin Drieu, Laurent Pelecq, Christophe Mertz, Olivier Ripoll,
Georges Mariano, Hugues Marilleau, Michel Court et les relecteurs de la liste
-de diffusion <em>debian-l10n-french</em>,
-<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.</p>
+de diffusion <em>debian-l10n-french</em>.
+</p>
<p>
David Curé et Christian Jacolot ont traduit les passages
-du <em>Debian Packaging Manual</em> intégrés dans la charte.</p>
+du <em>Debian Packaging Manual</em> intégrés dans la charte.
+</p>
<p>
Si vous voulez faire part de vos commentaires, suggestions ou critiques sur
cette traduction, vous pouvez envoyer un courrier à Philippe Batailler <email>
-pbatailler@teaser.fr</email>.
+pbatailler@teaser.fr</email>, ou à la liste <em>debian-l10n-french</em>,
+<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.
</p>
</sect>
</chapt>
@@ -919,11 +902,10 @@
</sect1>
<sect1>
- <heading>Les paquets dans « base »</heading>
+ <heading>Le système de base</heading>
<p>
-Les paquets inclus dans la section <tt>base</tt> ont une fonction
-particulière. Ils forment le sous-ensemble minimal du système Debian
+Le système de base est le sous-ensemble minimal du système Debian
GNU/Linux qui est installé, avant tout autre chose, sur un nouveau système.
Ainsi, seulement un tout petit nombre de paquets peut aller dans
la section <tt>base</tt> afin de minimiser la quantité d'espace disque
@@ -935,11 +917,6 @@
seront étiquetés <tt>essential</tt> (voir ci-dessous).
</p>
- <p>
-Vous ne devez placer aucun paquet dans la section <tt>base</tt> avant
-qu'une discussion dans la liste de diffusion <tt>debian-devel</tt>
-n'ait abouti à un consensus sur le sujet.
-</p>
</sect1>
<sect1>
@@ -1151,7 +1128,7 @@
laquelle s'est conformé le paquet lors de sa mise à jour la plus récente. Cela
se précise dans le champ
de contrôle <tt>Standards-Version</tt> du paquet source. La version actuelle
-est la version 3.5.7.0.
+est la version 3.5.8.0.
</p>
<p>
On peut utiliser cette valeur pour remplir automatiquement des rapports de
@@ -1312,35 +1289,11 @@
Cela rend impossible la reconfiguration ultérieure du paquet par
un autre utilisateur.
</p>
-</sect1>
-
- <sect1>
- <heading>Comment documenter vos modifications ? </heading>
<p>
Vous documenterez vos modifications et vos mises à jour des sources du paquet
-dans le fichier <em>ad hoc</em> <tt>debian/changelog</tt>. (Plutôt que
-de « ré-écrire l'histoire » en modifiant les vieilles entrées,
-il vaut mieux corriger les erreurs en créant une
-nouvelle entrée dans le « changelog ».)
-</p>
-
- <p>
-Dans les paquets définitifs, vous devez utiliser,
-pour <tt>debian/changelog</tt>, un format supporté par la version la plus
-récente de <prgn>dpkg</prgn>
-<footnote><p>
-Si vous souhaitez utiliser un autre format, vous pouvez le faire tant que
-vous fournissez un outil d'analyse (parser) dans votre paquet source. Cet
-outil doit avoir une API compatible avec celle attendue par
-<prgn>dpkg-genchanges</prgn> et par <prgn>dpkg-gencontrol</prgn>. Quand ce
-nouveau format recueille un intérêt partagé, vous contacterez le
-responsable de <package>dpkg</package> afin qu'il ajoute le script analyseur
-de votre format dans le paquet <prgn>dpkg</prgn>. (Vous accepterez ainsi que
-l'analyseur et sa page de manuel soient distribués sous la licence
-« GNU GPL », comme l'est le reste du paquet <prgn>dpkg</prgn>.)
- </p>
- </footnote>.
+dans le fichier <em>ad hoc</em> <tt>debian/changelog</tt>.
+Voyez <ref id="changelogs"> pour davantages d'informations.
</p>
</sect1>
@@ -3335,8 +3288,8 @@
<p>
Les champs <tt>Build-Depends</tt> et <tt>Build-Conflicts</tt> doivent être
satisfaits quand l'une des cibles suivantes est appelée :
-<tt>build</tt>, <tt>binary</tt>, <tt>binary-arch</tt>, <tt>build-arch</tt>,
-<tt>build-indep</tt> et <tt>binary-indep</tt>.
+<tt>build</tt>, <tt>clean</tt>, <tt>binary</tt>, <tt>binary-arch</tt>,
+<tt>build-arch</tt>, <tt>build-indep</tt> et <tt>binary-indep</tt>.
</p>
</item>
<tag><tt>Build-Depends-Indep</tt>,
@@ -3345,7 +3298,8 @@
<p>
Les champs <tt>Build-Depends-Indep</tt> et <tt>Build-Conflicts-Indep</tt>
doivent être satisfaits quand l'une des cibles suivantes est appelée :
-<tt>build</tt> et <tt>build-indep</tt>.
+<tt>build</tt>, <tt>clean</tt>, <tt>build-indep</tt>, <tt>binary</tt> et
+<tt>binary-indep</tt>.
</p>
</item>
</taglist>
@@ -3356,7 +3310,7 @@
<chapt id="8"><heading>L'utilisation des fichiers de configuration
</heading>
<p>
-Ce chapitre est remplacé par <ref id="config-files">.
+Ce chapitre est remplacé par <ref id="config-files">.
</p>
</chapt>
@@ -3451,21 +3405,31 @@
peut aussi être appelé en cas d'échec de la mise à jour. Cela arrive cependant
au moment critique où une bibliothèque partagée existe sur le disque sous un
nom temporaire. Ainsi, il est dangereux, et c'est interdit par la Charte,
-d'appeler « ldconfig » à ce moment. Lors de l'installation ou la
-mise à jour d'un paquet, « postinst configure » s'exécute après que
-les nouveaux fichiers ont été installés de façon certaine sur le disque. Le
-script postinst peut aussi être appelé lors d'un essai de récupération après
+d'appeler « ldconfig » à ce moment.
+</p>
+<p>
+Lors de l'installation ou la mise à jour d'un paquet, le script
+« postinst configure » s'exécute après que
+les nouveaux fichiers ont été installés de façon certaine sur le disque.
+Puisqu'on peut parfaitement appeler sans condition ldconfig dans un postinst,
+un paquet peut mettre ldconfig dans son postinst sans vérifier les arguments.
+Le script postinst peut aussi être appelé lors d'un essai de récupération après
l'échec d'une mise à jour. Cela arrive avant que les nouveaux fichiers ne
soient dépaquetés : il n'y a donc pas besoin d'appeler
« ldconfig » à ce moment.
+ </p>
+<p>
Lors de la suppression d'un paquet, le script prerm est appelé alors que tous
les fichiers sont intacts : appeler « ldconfig » est inutile.
Les autres appels de « prerm » se passent lors d'une mise à jour,
quand tous les fichiers de l'ancien paquet sont sur le disque, et, encore une
-fois, appeler « ldconfig » est inutile. Quand une bibliothèque
-partagée a été supprimée du système juste avant que ne soit exécuté
-« postrm remove », c'est le moment idéal pour appeler
-« ldconfig » et notifier ainsi au système cette suppression. Le
+fois, appeler « ldconfig » est inutile.
+ </p>
+<p>
+D'un autre côté, le script postrm est appelé avec l'argument <em>remove</em>
+juste après que les fichiers ont été supprimés : c'est le moment idéal
+pour appeler « ldconfig » et notifier ainsi au système la
+suppression des bibliothèques partagées appartenant au paquet. Le
script postrm peut être appelé à plusieurs moments. Aux moments de
« postrm purge », « postrm abort-install » ou
« postrm abort-upgrade », appeler « ldconfig » est
@@ -3829,7 +3793,9 @@
(FHS, version 2.1), sauf si cela va contre un principe de la charte Debian.
On peut trouver cette version du document dans le paquet
<tt>debian-policy</tt> ou, avec ce manuel, sur
-<url id="http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/fhs/" name="FHS (Debian copy)">. La version la plus récente (ou simplement une plus récente) se trouve
+<url id="http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/fhs/" name="FHS (Debian copy)"> (ou, si le paquet <package>debian-policy</package> est installé, sur
+<url id="file:///usr/share/doc/debian-policy/fhs/" name="FHS (copie locale)">).
+La version la plus récente (ou simplement une plus récente) se trouve
sur <url id="http://www.pathname.com/fhs/" name="FHS (upstream)">.
Toute question relative à la manière de suivre ce standard
peut-être posée dans la liste de diffusion
@@ -4315,14 +4281,18 @@
mettez dans le script <prgn>postinst</prgn> :
<example compact="compact">
-update-rc.d <var>paquet</var> defaults >/dev/null
+update-rc.d <var>paquet</var> defaults
</example>
et dans votre <prgn>postrm</prgn>
<example compact="compact">
if [ "$1" = purge ]; then
-update-rc.d <var>paquet</var> remove >/dev/null
+update-rc.d <var>paquet</var> remove
fi
</example>
+Remarquez que si votre paquet change les niveaux de fonctionnement ou les
+priorités, il vous faudra supprimer les liens puis les recréer ; sinon
+les liens précédents persisteraient. Référez-vous à la documentation de
+<prgn>update-rc.d</prgn>.
</p>
<p>
Le numéro d'ordre d'exécution par défaut sera égal à 20. Si l'ordre ou
@@ -4838,7 +4808,7 @@
<p>
<list>
- <item><p><tt><--</tt> génère KB_Backspace sous X.</p></item>
+ <item><p><tt><--</tt> génère KB_BackSpace sous X.</p></item>
<item><p><tt>Delete</tt> génère KB_Delete sous X.</p></item>
@@ -5344,8 +5314,9 @@
</p>
<p>
Quand c'est possible, on peut vouloir limiter les scripts aux
-caractéristiques POSIX de manière à utiliser l'interpréteur <tt>/bin/sh</tt>.
-Si votre script fonctionne avec <prgn>ash</prgn>, il est probablement
+caractéristiques POSIX de manière à utiliser l'interpréteur
+<file>/bin/sh</file>. Si votre script fonctionne avec <prgn>dash</prgn>
+(anciennement <prgn>ash</prgn>), il est probablement
conforme à POSIX, mais en cas de doute, utilisez <tt>/bin/bash</tt>.
</p>
<p>
@@ -6764,21 +6735,21 @@
ait une page de manuel associée.
</p>
<p>
-Quand il n'y a pas de page de manuel pour un programme, un utilitaire, une
-fonction particulière ou un fichier de configuration et qu'un bogue a été
-rapporté au système Debian de suivi de bogues, on créera un lien symbolique de
-cette page vers la page de manuel <manref name="undocumented" section="7">.
-Ce lien symbolique peut être créé à partir de <tt>debian/rules</tt> comme
-suit :
- <example compact="compact">
-ln -s ../man7/undocumented.7.gz \
-debian/tmp/usr/share/man/man[1-9]/<var>le-nom-de-la-page</var>.[1-9].gz
- </example>
-Cette page de manuel indique que l'absence de page de manuel a déjà
-été signalée comme un bogue, ainsi vous ne pouvez faire le lien que si tel
-est le cas (vous pouvez le rapporter vous-même si vous le souhaitez).
-Ne fermez pas le rapport de bogue tant qu'une page de manuel adéquate
-n'est pas disponible.
+Chaque programme, au moins, et si possible, chaque fichier de configuration,
+chaque protocole, chaque utilitaire ou fonction aura une page de manuel.
+L'absence de page de manuel est considérée comme un bogue et un rapport sera
+envoyé au système Debian de suivi de bogues (le responsable du paquet peut
+écrire lui-même ce rapport, s'il le souhaite). On ne doit pas fermer le
+rapport tant que la page de manuel n'est pas disponible <footnote>
+<p>
+Ce n'est pas très difficile d'écrire une page de manuel. Voyez le
+<url id="http://www.schweikhardt.net/man_page_howto.html"
+name="Man-Page-HOWTO">, la page <manref name="man" section="7">, les exemples
+créés par <prgn>debmake</prgn> ou par <prgn>dh_make</prgn>, les programmes
+d'aide <prgn>help2man</prgn>, ou les exemples dans le répertoire
+<file>/usr/share/doc/man-db/examples</file>.
+ </p>
+ </footnote>.
</p>
<p>
@@ -6791,7 +6762,7 @@
</p>
<p>
-Les pages de manuel seront installées comprimées via <tt>gzip -9</tt>.
+Les pages de manuel seront installées comprimées via <prgn>gzip</prgn><tt>-9</tt>.
</p>
<p>
Si une page de manuel doit être accessible via différents noms, il est
@@ -6888,19 +6859,25 @@
</p>
<p>
-Aucun programme ne renverra à des fichiers de <tt>/usr/share/doc</tt>, et
-l'administrateur système pourra les supprimer sans « planter »
-un programme. Tout fichier référencé par un programme et qui est utile
-en tant que documentation indépendante utile sera installé dans
-<tt>/usr/share/<var>paquet</var>/</tt> et lié symboliquement avec
-<tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/</tt>.
+Aucun programme ne demandera, pour son fonctionnement, que des fichiers
+existent dans <tt>/usr/share/doc</tt> <footnote>
+<p>
+L'administrateur système pourra supprimer tout fichier dans
+<file>/usr/share/doc/</file> sans craindre de <em>planter</em>
+un programme.
+ </p>
+ </footnote>.
+Tout fichier référencé par un programme et qui est utile
+en tant que documentation indépendante sera installé dans
+<file>/usr/share/doc/</file> et lié symboliquement avec
+<file>/usr/share/doc/<paquet></file>.
</p>
-
-</sect>
-
- <sect id="usrdoc">
- <heading>L'accès à la documentation</heading>
-
+<p>
+<file>/usr/share/doc/<var>package</var></file> peut être un lien symbolique
+vers un autre répertoire de <file>/usr/share/doc</file> seulement si
+les deux paquets proviennent de la même source et si le premier paquet
+dépend du second.
+</p>
<p>
Les précédentes versions de Debian plaçaient toute la documentation
supplémentaire dans <file>/usr/doc/<var>package</var></file>. C'est maintenant
@@ -6955,10 +6932,9 @@
</p>
<p>
De plus, le fichier de copyright doit préciser où ont été obtenus
-les fichiers sources originaux (s'ils existent) et expliquera brièvement
-quelles modifications ont été faites à ces fichiers dans la version Debian. Il
-nommera les auteurs originaux et le(s) responsable(s) Debian
-qui ont oeuvré à la création du paquet.
+les fichiers sources originaux (s'ils existent). Il nommera les auteurs
+originaux et le(s) responsable(s) Debian qui ont oeuvré à la création
+du paquet.
</p>
<p>
@@ -7008,26 +6984,55 @@
</p>
</sect>
-<sect id="instchangelog">
+<sect id="changelogs">
<heading>Les fichiers « Changelog »</heading>
-
+<p>
+Le fichier Debian changelog (<file>debian/changelog</file>) expliquera
+les modifications apportées au paquet original. Les mises à jour ainsi que
+tout autre changement seront documentés dans ce fichier.
+ </p>
+<p>
+Plutôt que de <em>ré-écrire l'histoire</em> en rectifiant les entrées
+anciennes, il vaut mieux écrire de nouvelles entrées pour corriger les
+erreurs de ce fichier.
+ </p>
+<p>
+Le format du fichier <file>debian/changelog</file> est défini dans
+<ref id="dpkgchangelog">. Pour les paquets non expérimentaux, vous devez
+utiliser un format reconnu par la version la plus récente de
+<prgn>dpkg</prgn> <footnote>
+<p>
+Si vous souhaitez utiliser un autre format, vous pouvez le faire tant que
+vous fournissez un outil d'analyse (parser) dans votre paquet source. Cet
+outil doit avoir une API compatible avec celle attendue par
+<prgn>dpkg-genchanges</prgn> et par <prgn>dpkg-gencontrol</prgn>. Si ce
+nouveau format reçoit un assentiment partagé, vous contacterez le
+responsable de <package>dpkg</package> afin qu'il ajoute le script analyseur
+de votre format dans le paquet <prgn>dpkg</prgn>. (Vous accepterez ainsi que
+l'analyseur et sa page de manuel soient distribués sous la licence
+« GNU GPL », comme l'est le reste du paquet <prgn>dpkg</prgn>.)
+ </p>
+ </footnote>.
+ </p>
<p>
Les paquets qui ne sont pas originaires de Debian doivent contenir,
-dans <tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var></tt>, une copie compactée nommée
-<tt>changelog.Debian.gz</tt> du fichier <tt>debian/changelog</tt> qui est dans
-l'arborescence des sources.
+dans <file>/usr/share/doc/<var>paquet</var></file>, une copie compactée nommée
+<file>changelog.Debian.gz</file> du fichier <file>debian/changelog</file> qui
+est dans l'arborescence des sources.
+ </p>
+<p>
S'il existe un « changelog » original, il sera accessible en fichier
-texte comme <tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.gz</tt>.
+texte comme <file>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.gz</file>.
Si le « changelog » original est distribué comme fichier HTML,
il sera rendu disponible en tant que
-<tt>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.html.gz</tt> et le
-<tt>changelog.gz</tt> sera produit en utilisant p.ex.
+<file>/usr/share/doc/<var>paquet</var>/changelog.html.gz</file> et le
+<file>changelog.gz</file> sera produit en utilisant p.ex.
<tt>lynx -dump -nolist</tt>.
Si le changelog original n'est pas déjà conforme
à cette convention, alors cela peut être réalisé soit en renommant ce fichier
soit en créant un lien symbolique, c'est à la convenance du responsable
du paquet<footnote><p> Argument : on n'a pas à chercher dans deux endroits
-les « changelogs » originaux simplement parce-qu'ils ont des noms
+les « changelogs » originaux simplement parce qu'ils ont des noms
différents ou parce qu'ils sont dans un format HTML.</p></footnote>.
</p>
@@ -9323,3 +9328,6 @@
</appendix>
</book>
</debiandoc>
+
+<!-- LocalWords: parce-qu'ils
+ -->
Reply to: