[DDR] webwml://News/weekly/2002/28/index.wml
Bonsoir à tous,
voici la traduction de la DWN de la semaine passée, merci par avance
pour les relectures.
J'ai eu du mal à comprendre qui était sarge
j'ai traduit :
<em>Sarge</em>, qui tir son nom du leader de l'escadron des soldats en
plastique
la V.O nous dit :
the new testing distribution will be called <em>sarge</em>,
which is named after the squad leader of the plastic soldier
Merci par avance pour les relectures,
Amicalement,
--
Pierre Machard
<pmachard@tuxfamily.org> TuxFamily.org
<pmachard@techmag.net> techmag.net
+33 6 681 783 65 http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-07-23" SUMMARY="Sortie de Woody, Changelog, cédéroms, LPPL, JPEG, Système de menu, Rapports de bogues, Paquets sources"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Pierre Machard"
<p>Bienvenue pour la 28e édition de l'année de la <i>DWN</i>, la lettre
d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Il semble que le
logiciel libre ait été reconnu par la Commission Européenne (CE), étant
donné qu'une <a
href="http://europa.eu.int/ISPO/ida/jsps/index.jsp?documentID=550&fuseAction=showDocument&parent=news">\
étude</a> de la commission européenne suggère que les logiciels qui sont
développés pour l'administration et qui lui appartiennent soit
publiés sous une licence libre. En réponse à un article de la semaine passé,
Henrik Härkönen nous a dit qu'il préparait des <a
href="http://kortis.to/radix/t65/">images Debian
« tourbillonnantes »</a> (N.D.T. :il s'agit de l'image bien
connue de Debian dite « image swirl ») pour le téléphone mobile
Ericsson T65. Les aficionados de Debian de Berlin sont sur le point de <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0207/msg00018.html">lancer</a>
une « install party »Debian le week-end prochain.</p>
<p><strong>Debian GNU/Linux 3.0 est sortie.</strong> L'incroyable est
arrivé, le 16 juillet Woody a été <a href="$(HOME)/News/2002/20020719">\
publiée</a>. Woody supporte un total de onze architectures matérielles,
inclut les environnements bureautiques KDE et GNOME, des logiciels de
cryptographie, est compatible avec le FHS v2.2 et supporte les
logiciels développés pour le LSB. Anthony Towns
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0207/msg00011.html">\
a révélé</a> que la nouvelle distribution <i>testing</i> s'appellerait
<em>Sarge</em>, qui tir son nom du leader de l'escadron des soldats en
plastique, poursuivant la tradition qui veut que les noms de code soient
basé sur les noms des personnages du film d'animation <a
href="http://us.imdb.com/Title?0114709">Toy Story</a>.</p>
<p><strong>Statut de Debian Jr.</strong> Ben Armstrong a envoyé un <a
href="$(HOME)/devel/debian-jr/News/2002/20020716">compte rendu</a> sur
l'initiative <a href="$(HOME)/devel/debian-jr/">Debian Junior</a>. Il
a aussi lancé un <a href="http://wiki.debian.net/DebianJr">travail
collectif</a> sur la documentation, démarche à laquelle les utilisateurs
et les développeurs sont invités à collaborer. Ben est récemment devenu
le point de contact entre <a href="http://www.tux4kids.org/">Tux4Kids</a> et
Debian Jr. Le paquet <a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">\
TuxPaint</a> a été le premier des nouveaux paquets Tux4kids sponsorisés à être
ajouté au projet depuis que les relations se sont formalisés.</p>
<p><strong>DeMuDi réssuscité.</strong> La <a href="http://www.demudi.org/">\
Distribution Debian Multimédia</a> (DeMuDi) qui semblait jusqu'à tout récemment
endormie, semble s'être réveillée. Marco Trevisani <a
href="http://iuamtg.upf.es/pipermail/demudi-user/2002-July/000255.html">\
a écrit</a> que DeMuDi était devenu un partie d'un projet lancé la
Communauté Européenne, appelé <a href="http://www.agnula.org/project">A
GNU/Linux Audio distribution</a> (AGNULA). Espérons que le projet ne restera
pas léthargique, mais unira ses forces à celles du projet Debian, de sorte
que les programmes n'aient pas besoin d'être re-packagés une seconde fois.</p>
<p><strong>Écrire proprement des entrées dans le Changelog.</strong> Chaque
paquet Debian contient un fichier <i>changelog</i> qui contient l'historique
des modification de chaque paquet. Il n'y a pas de <a
href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/ch-pkgs.en.html#s-changelog-entries">\
directive</a> pour écrire proprement des entrées dans le <i>changelog</i>, mais
une pratique courante veut que chaque ligne d'un changelog fasse référence à un
rapport de bogue si ce dernier conduit également à la clôture du rapport de i
bogue. Il y a eu une petite <a
href="http://bugs.debian.org/147828">dispute</a> pour savoir ce à quoi une
ligne du <i>changelog</i> devait ressembler.</p>
<p><strong>Distribuer des CD contenants uniquement des images binaires.</strong>
Une <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0207/msg00192.html">demande</a>
de clarification a été envoyée sur la liste de diffusion <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/">debian-legal</a> pour demander un
avis au sujet des <a href="$(HOME)/CD/vendors/">distributeurs</a> qui
distribuent uniquement des images binaires de cédérom ou des images binaires
qui contiennent des logiciels sous la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Licence Publique Générale GNU </a>.
Normalement, lorsque quelqu'un distribue un binaire, le destinataire doit être
également en mesure de se procurer le code source, au moins grâce à une lettre
de commande sur un support physique.</p>
<p><strong>Commentaires et dispositions sur la discussion sur la LPPL.</strong>
Frank Mittelbach du <a href="http://www.latex-project.org/">projet LaTeX</a>
a eu l'amabilité de <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0207/msg00250.html">\
résumer</a> les dispositions ainsi que les commentaire qu'il a rassemblé
au travers des nombreux courriers que les gens lui ont envoyé sur le problème
du <a href="http://www.latex-project.org/lppl.txt">\
Projet de Licence Générale LaTeX</a> (LPPL) ou plus exactement sur un problème
que sou tant l'idée de la LPPL. Il ne va pas les commenter pour l'instant, mais
préfère plutôt attendre les réactions d'autres personnes.</p>
<p><strong>Le brevet sur JPEG nécessite-t-il non-free ?</strong> Une
compagnie Texane a récemment racheté une autre compagnie qui possédait un <a
href="http://swpat.ffii.org/patente/wirkungen/jpeg/index.en.html">brevet</a>
utilisé dans la génération de fichiers compressés dans le format JPEG.
Les coûts de la licence sont actuellement
<a href="http://slashdot.org/articles/02/07/18/157217.shtml">\
prélevés</a> sur divers matériels et sur des SII. Le groupe JPEG <a
href="http://www.jpeg.org/newsrel1.htm">croit</a> que l'art doit primer et
ils ont demandé des exemples dans lesquels l'art a été prioritaire face aux
brevets. Il n'est pas certain que la bibliothèque <code>libjpeg62</code>
et les logiciels qui en dépendent soient déplacés dans <i>non-free</i>. Il
y a également eu une <a
href="http://www.fitug.de/debate/0207/msg00277.html">discussion brûlante</a>
sur ce sujet en Allemagne.</p>
<p><strong>Le futur de l'installateur Debian.</strong> Maintenant que Woody est
enfin publiée, le développement sur l'installateur debian
(<code>debian-installer</code>) doit être amélioré. L'objectif est d'en finir
avec le système d'installation actuel (<code>boot-floppies</code>) et de
finaliser le développement d'un nouvel installateur Debian qui sera doté d'un
<a href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/ui.txt">design</a> plus
clair et plus souple. Il va notamment falloir travailler sur la réalisation
d'un <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0207/msg00227.html">\
outil de partitionnement graphique</a>. Voici la
<a href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/TODO">\
liste des tâches</a> qu'il reste à accomplir pour le nouvel installateur.</p>
<p><strong>La signification d'un rechargement forcé (<i>force-reload</i>).</strong>
Tobias Burnus <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00671.html">s'est demandé</a>
qu'elles conséquences l'argument de rechargement forcé
(<code>force-reload</code>) d'un script d'<code>init.d</code> étaient supposé
entraîner. La <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-sysvinit">\
charte Debian</a> (<i>Debian Policy</i>) ne statue pas explicitement sur ce
qui est susceptible de se passer lorsqu'un démon n'est pas encore lancé et
les réponses montrent aussi différents comportements. Finalement, un <a
href="http://bugs.debian.org/152955">ajout</a> à la charte a été proposé.</p>
<p><strong>Changer le chemin par défaut (<i>default PATH</i>).</strong>
Santiago Vila <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00714.html">a rapporté</a>
qu'on lui avait demandé de définir la variable <code>PATH</code> dans
<code>/etc/profile</code> seulement si elle n'était pas encore définie.
Cependant, étant donné que <code>/bin/login</code> définit le <code>PATH</code>
par défaut, cette modification a été rejetée. On a également demandé à
Santiago de ne pas du tout exporter la variable <code>PS1</code> de sorte que
les shells non-bash ne soient plus perturbés.</p>
<p><strong>Monter des périphériques plusieurs fois.</strong> Michael Meskes <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00781.html">a expérimenté</a>
un problème en montant à deux reprises des périphériques, qui <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00769.html">sont utilisés
</a> dans des montage NFS. Miquel van Smoorenburg <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00806.html">a expliqué</a>
que les noyaux antérieurs à la version 2.4 pouvaient aussi monter le même
périphérique sur le même point de montage à divers reprises, mais cela
perturbait les utilisateurs, c'est pour prévenir à ce cas de figure que les
versions suivantes ont été modifiées.</p>
<p><strong>Ré-écrire le système de menu.</strong> Chris Lawrence <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00815.html">a proposé</a> une
ré-écriture du système de menu après qu'il ait fait l'expérience de sérieux
problèmes avec le système actuelle. Plusieurs personnes ont contribué
à amélioré la liste des objectifs. Sebastian Rittau a souligné, que GNOME et
KDE utilisaient le même <a
href="http://www.freedesktop.org/standards/desktop-entry-spec.html">format</a>
de fichier de bureau, format qui semble également convenir dans ce <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00940.html">but</a>.
Il a aussi été <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00838.html">mentionné</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00944.html">\
exemple</a> à l'appuie que l'implémentation d'un nouveau langage
de programmation au lieu d'employer un langage existant n'était pas
la meilleure solution. </p>
<p><strong>Remplissage massif de rapports de bogue.</strong> Gergely Nagy <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00910.html">a averti</a>
sur la possibilité d'un remplissage massif de rapports de bogues en raison
de la violation de la Charte Debian sur laquelle il a mis le doigt. Ceci
concerne les paquets qui n'incluent pas une copie littérale de leur
copyright et de la licence de distribution, les paquets qui construisent
leurs paquets binaires indépendamment de l'architecture dans la mauvaise
destination, les paquets qui contiennent des informations sur le copyright
dans le mauvais fichier de même que les paquets qui contiennent
des fichiers erronés. Voici une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg01027.html">liste</a> à
jour.</p>
<p><strong>Internationaliser Debconf.</strong> Tomohiro Kubota <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg00985.html">a annoncé</a>
qu'il prévoyait de travailler sur l'internationalisation de
<code>debconf</code>. Ceci inclue une technique pour trouver le type
d'encodage des messages et des templates, une conversion correcte,
un nouveau mécanisme de <i>line-wrapping</i> et des routines de sortie pour
toutes les interfaces utilisateurs supportées.</p>
<p><strong>Nouvelles balises du BTS.</strong> Adam Heath, qui maintient le
système de suivi des bogue de Debian (BTS) <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg01084.html">a annoncé</a>
deux nouvelles <a href="$(HOME)/Bugs/server-control">balises</a>. La première
des deux nouvelles balises, <em>sarge</em> dénote que le bogue s'applique
spécialement à la nouvelle distribution <i>testing</i>, qui s'appelle
<i>Sarge</i>. La secondes, <em>experimental</em> s'applique aux bogues qui
sont spécialement présents dans la distribution expérimentale et ne peuvent
à la fois être considérés comme critique pour la publication.</p>
<p><strong>Nouveaux paquets sources.</strong> Colin Walters <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg01146.html">a lancé</a> un
débat sur un changement d'orientation dans la façon de traiter les paquets
sources dans Debian. Le système actuel possède quelques faiblesses, par exemple
on ne peut pas facilement ajouter des fichiers binaires, et quelques paquets
utilisent un système plus sophistiqué, mais terriblement mal documenté
pour en traiter quelque uns. Collin a mis en place un code source ainsi que
des exemples pour que les personnes intéressées puissent d'ores et déjà
l'utiliser.</p>
<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mise à jour.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/argouml.html">argouml</a>
-- Un outil de modélisation qui vous aidera dans vos conceptions basées sur UML ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/away.html">away</a>
-- Un programme de verrouillage du terminal ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/cltl.html">cltl</a>
-- Le langage Common Lisp, seconde édition, livre (Pre-ANSI) ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cvsdelta.html">cvsdelta</a>
-- Résume les différences dans un entrepôt CVS ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/dcl.html">dcl</a>
-- GNU Enterprise - Double Choco Latte ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/flashplayer.html">flashplayer</a>
-- Un lecteur Flash sous licence GPL ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/freej.html">freej</a>
-- Un instrument numérique pour les directs vidéo ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mbrowse.html">mbrowse</a>
-- Un navigateur SNMP MIB ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/rutebook.html">rutebook</a>
-- Linux: Rute User's Tutorial and Exposition, un livre en ligne ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/sfm.html">sfm</a>
-- Un gestionnaire de fichiers simple ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/syscalltrack.html">syscalltrack</a>
-- Traque les appels systèmes dans le système Linux ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/tuxpaint.html">tuxpaint</a>
-- Un programme de peinture pour les enfants.
</ul>
<p><strong>Paquets orphelins.</strong> Quatre paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
83 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du Logiciel Libre. Regardez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète,
et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues
et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un
paquet.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/aethera.html">aethera</a>
-- Une application courriel et PIM pour KDE
(<a href="http://bugs.debian.org/152941">Bug#152941</a>) ;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/gnu-smalltalk.html">gnu-smalltalk</a>
-- Une implémentation de Smalltalk-80
(<a href="http://bugs.debian.org/153636">Bug#153636</a>) ;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libkore0.html">korelib</a>
-- Une bibliothèque utilisable sur différentes plate-forme (<i>cross platform</i>) pour la construction d'application mettant en œuvre des plugins
(<a href="http://bugs.debian.org/153507">Bug#153507</a>) ;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/xcdroast.html">xcdroast</a>
-- Un logiciel de gravure de cédéroms pour X
(<a href="http://bugs.debian.org/153970">Bug#153970</a>).</li>
</ul>
<p><strong>Vous avez vu quelque chose d'intéressant ?</strong> S'il vous
plaît, laissez-nous un message si vous remarquez quelque chose d'intéressant
qui pourrait trouver sa place dans la <i>DWN</i>. Nous ne voyons pas tout,
malheureusement. Bien entendu, nous reconnaissants envers les personnes
volontaires qui rédigent des parties intégrales. Veuillez regarder <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a>. Nous
attendons de recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer
Reply to: