> > > 2°) Pour traduire en "GNU-Linux" > > > - "-" plus commun pour marquer l'union en français > > > - le "-" permet de mieux différencier visuellement les deux termes > > > > - rends bien l'idée d'association du système GNU et du > noyau Linux ; > > c'est à dire : "-" plus commun pour marquer l'union en français > en quelque sorte. Oui. J'ai répondu trop rapidement. Antoine